copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Timotius 4:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTetapi Tuhan mendampingi saya. Ia memberikan kekuatan sehingga saya sanggup memberitakan seluruh Kabar Baik itu, supaya didengar oleh semua orang bukan Yahudi. Dan saya terlepas dari bahaya kematian.
TBtetapi Tuhan telah mendampingi aku dan menguatkan aku, supaya dengan perantaraanku Injil diberitakan dengan sepenuhnya dan semua orang bukan Yahudi mendengarkannya. Dengan demikian aku lepas dari mulut singa.
FAYHTetapi Tuhan mendampingi aku dan memberi kesempatan kepadaku untuk dengan berani mengabarkan Injil kepada semua orang. Dan Dia meluputkan aku dari terkaman singa-singa.
DRFT_WBTCtetapi Tuhan tetap bersamaku. Ia memberi kekuatan kepadaku sehingga aku dapat memberitakan Kabar Baik di mana-mana. Allah mau supaya semua orang yang bukan Yahudi mendengar Kabar Baik. Jadi, aku telah diselamatkan dari mulut singa.
TLAkan tetapi Tuhan sudah menyertai aku sambil menguatkan aku, supaya berita Injil termasyhur oleh sebab aku, dan segala orang kafir dapat mendengarnya; maka terlepaslah aku daripada mulut singa itu.
KSIAkan tetapi, Tuhan telah menyertai aku dan menguatkan aku, supaya melalui aku kabar baik diberita-kan sepenuhnya dan supaya bangsa-bangsa lain mendengarkannya. Maka terlepaslah aku dari mulut singa!
DRFT_SBAkan tetapi Tuhan juga sudah berdiri disisiku serta menguatkan aku, supaya oleh aku dimasyhurkan khabar itu dengan secukupnya, dan supaya segala bangsa menengar dia; maka terlepaslah aku dari pada mulut singa itu.
BABATtapi Tuhan sudah berdiri sblah sahya, dan kuatkan sahya; spaya oleh sahya khabar itu boleh di-mashhurkan dngan s-chukop-nya, dan spaya smoa orang bangsa-asing boleh dapat dngar: dan sahya sudah di-lpaskan deri mulut singa.
KL1863Tetapi Toehan ada berdiri sertakoe, dan soedah mengoewatken akoe, sopaja pengadjaran indjil itoe digenepi olihkoe, dan sopaja segala orang kapir dapet menengar dia. Maka akoe soedah terlepas djoega dari moeloet singa.
KL1870Akan tetapi Toehan djoega membantoe akoe dan dikoewatkannja akoe, soepaja pengadjaran indjil itoe koesampaikan dengan sapenoeh-penoehnja, sahingga segala orang kapir pon dapat menengar dia dan akoe pon dilepaskan daripada moeloet singa.
DRFT_LDKTetapi maha besar Tuhan sudah menulong 'aku, dan sudah meng`awasakan 'aku, sopaja chothbat dejakhinkan 'awlehku, dan samowa CHalajikh dengar dija 'itu: maka 'aku sudah terbanton deri pada mulut singa.
ENDETetapi Tuhan telah menjokong dan memperkuat aku, supaja pemakluman Indjil dapat dilaksanakan dengan perantaraanku dan didengar oleh sekalian bangsa-bangsa penjembah dewa-dewa, maka aku telah luput dari mulut singa.
TB_ITL_DRFtetapi <1161> Tuhan <2962> telah mendampingi <3936> aku <3427> dan <2532> menguatkan <1743> aku <3165>, supaya <2443> dengan <1223> perantaraanku <1700> Injil diberitakan <2782> dengan sepenuhnya <4135> dan <2532> semua orang <3956> bukan Yahudi <1484> mendengarkannya <191>. Dengan demikian <2532> aku lepas <4506> dari <1537> mulut <4750> singa <3023>.
TL_ITL_DRFAkan tetapi <1161> Tuhan <2962> sudah menyertai aku <3427> sambil menguatkan <1743> aku <3165>, supaya <2443> berita <2782> Injil termasyhur <4135> oleh sebab <1223> aku <1700>, dan <2532> segala <3956> orang kafir <1484> dapat mendengarnya <191>; maka <2532> terlepaslah <4506> aku daripada <1537> mulut <4750> singa <3023> itu.
AV#Notwithstanding <1161> the Lord <2962> stood <3936> (5627) with me <3427>, and <2532> strengthened <1743> (5656) me <3165>; that <2443> by <1223> me <1700> the preaching <2782> might be fully known <4135> (5686), and <2532> [that] all <3956> the Gentiles <1484> might hear <191> (5661): and <2532> I was delivered <4506> (5681) out of <1537> the mouth <4750> of the lion <3023>.
BBEBut the Lord was by my side and gave me strength; so that through me the news might be given out in full measure, and all the Gentiles might give ear: and I was taken out of the mouth of the lion.
MESSAGEthe Master stood by me and helped me spread the Message loud and clear to those who had never heard it. I was snatched from the jaws of the lion!
NKJVBut the Lord stood with me and strengthened me, so that the message might be preached fully through me, and [that] all the Gentiles might hear. And I was delivered out of the mouth of the lion.
PHILIPSYet the Lord himself stood by me and gave me the strength to proclaim the message clearly and fully, so that the gentiles could hear it, and I was rescued "from the lion's mouth".
RWEBSTRHowever the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and [that] all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
GWVHowever, the Lord stood by me and gave me strength so that I could finish spreading the Good News for all the nations to hear. I was snatched out of a lion's mouth.
NETBut the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message* would be fully proclaimed* for all the Gentiles to hear. And so I was delivered from the lion’s mouth!
NET4:17 But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message127 would be fully proclaimed128 for all the Gentiles to hear. And so I was delivered from the lion’s mouth!
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {BUT THE} kuriov <2962> {LORD} moi <3427> {ME} paresth <3936> (5627) {STOOD BY,} kai <2532> {AND} enedunamwsen <1743> (5656) {STRENGTHENED} me <3165> {ME,} ina <2443> {THAT} di <1223> {THROUGH} emou <1700> {ME} to <3588> {THE} khrugma <2782> {PROCLAMATION} plhroforhyh <4135> (5686) {MIGHT BE FULLY MADE,} kai <2532> {AND} akoush <191> (5661) {SHOULD HEAR} panta <3956> {ALL} ta <3588> {THE} eynh <1484> {NATIONS;} kai <2532> {AND} errusyhn <4506> (5681) {I WAS DELIVERED} ek <1537> {OUT OF [THE]} stomatov <4750> {MOUTH} leontov <3023> {LION'S}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} kuriov <2962> {N-NSM} moi <3427> {P-1DS} paresth <3936> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} enedunamwsen <1743> (5656) {V-AAI-3S} me <3165> {P-1AS} ina <2443> {CONJ} di <1223> {PREP} emou <1700> {P-1GS} to <3588> {T-NSN} khrugma <2782> {N-NSN} plhroforhyh <4135> (5686) {V-APS-3S} kai <2532> {CONJ} akouswsin <191> (5661) {V-AAS-3P} panta <3956> {A-NPN} ta <3588> {T-NPN} eynh <1484> {N-NPN} kai <2532> {CONJ} errusyhn <4506> (5681) {V-API-1S} ek <1537> {PREP} stomatov <4750> {N-GSN} leontov <3023> {N-GSM}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} kuriov <2962> {N-NSM} moi <3427> {P-1DS} paresth <3936> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} enedunamwsen <1743> (5656) {V-AAI-3S} me <3165> {P-1AS} ina <2443> {CONJ} di <1223> {PREP} emou <1700> {P-1GS} to <3588> {T-NSN} khrugma <2782> {N-NSN} plhroforhyh <4135> (5686) {V-APS-3S} kai <2532> {CONJ} akoush <191> (5661) {V-AAS-3S} panta <3956> {A-NPN} ta <3588> {T-NPN} eynh <1484> {N-NPN} kai <2532> {CONJ} errusyhn <4506> (5681) {V-API-1S} ek <1537> {PREP} stomatov <4750> {N-GSN} leontov <3023> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran