copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Timotius 3:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBtidak tahu mengasihi, tidak mau berdamai, suka menjelekkan orang, tidak dapat mengekang diri, garang, tidak suka yang baik,
BISMereka tidak mengasihi sesama, tidak suka memberi ampun, mereka suka memburuk-burukkan nama orang lain, suka memakai kekerasan, mereka kejam, dan tidak menyukai kebaikan.
FAYHMereka akan keras hati dan tidak pernah mau mengalah kepada orang lain; mereka terus-menerus berdusta dan berbuat onar, dan kebejatan moral bagi mereka menjadi soal biasa. Mereka akan bersifat kasar dan kejam, dan mengejek orang-orang yang berusaha berbuat baik.
DRFT_WBTCtidak mengasihi orang lain, tidak mau mengampuni, memfitnah orang, tidak dapat menguasai dirinya, garang, membenci yang baik,
TLtiada berpengasihan, tiada mau berdamai, menfitnahkan orang, tiada memerintahkan dirinya, garang, tiada gemar akan baik,
KSItidak menaruh kasih, tidak mau berdamai, suka memfitnah orang, tidak bisa mengendalikan diri, garang, membenci kebaikan,
DRFT_SBtiada menaruh kasih, tiada mau berdamai, memfitnahkan orang, tiada memerintahkan dirinya, garang, tiada suka yang baik,
BABAt'ada taroh kaseh, t'ada mau berdamai, busokkan nama orang, t'ada mnahan diri, garang, t'ada suka apa yang baik,
KL1863Tidak bertabiat tjinta, tidak maoe roekoen, dan jang kata-katai orang, dan menoeroet sama napsoenja, dan bengis, dan tidak soeka sama perkara jang baik.
KL1870Dan tidak menaroh kasih tabii dan ta'maoe berdamai dan soeka akan pitnah dan perisau dan bengis dan pembentji akan jang baik.
DRFT_LDKJang tijada berkaseh 2 an, jang tijada berdamej 2 an, jang fitnah, jang tijada tahu pantang, jang bowas, jang tijada membirahij 'awrang bajik 2.
ENDEtidak menaruh tjinta-kasih, tidak mau berdamai, mendjadi pefitnah, tidak tahu mengekangi diri, tidak tahu peri-kemanusiaan, tidak suka kepada jang baik.
TB_ITL_DRFtidak tahu mengasihi <794>, tidak mau berdamai <786>, suka menjelekkan orang <1228>, tidak dapat mengekang diri <193>, garang <434>, tidak suka yang baik <865>,
TL_ITL_DRFtiada berpengasihan, tiada <794> <786> mau <193> berdamai <786> <193>, menfitnahkan <1228> <434> orang, tiada memerintahkan dirinya, garang <865>, tiada gemar akan baik,
AV#Without natural affection <794>, trucebreakers <786>, false accusers <1228>, incontinent <193>, fierce <434>, despisers of those that are good <865>, {false...: or, one who foments strife}
BBEWithout natural love, bitter haters, saying evil of others, violent and uncontrolled, hating all good,
MESSAGEdog-eat-dog, unbending, slanderers, impulsively wild, savage, cynical,
NKJVunloving, unforgiving, slanderers, without selfcontrol, brutal, despisers of good,
PHILIPSand normal human affections. They will be remorseless, scandalmongers, uncontrolled and violent and haters of all that is good.
RWEBSTRWithout natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
GWVand lack normal affection for their families. They will refuse to make peace with anyone. They will be slanderous, lack selfcontrol, be brutal, and have no love for what is good.
NETunloving, irreconcilable, slanderers, without self-control, savage, opposed to what is good,
NET3:3 unloving, irreconcilable, slanderers, without self-control, savage, opposed to what is good,
BHSSTR
LXXM
IGNTastorgoi <794> {WITHOUT NATURAL AFFECTION,} aspondoi <786> {IMPLACABLE,} diaboloi <1228> {SLANDERERS,} akrateiv <193> {INCONTINENT,} anhmeroi <434> {SAVAGE,} afilagayoi <865> {NOT LOVERS OF GOOD,}
WHastorgoi <794> {A-NPM} aspondoi <786> {A-NPM} diaboloi <1228> {A-NPM} akrateiv <193> {A-NPM} anhmeroi <434> {A-NPM} afilagayoi <865> {A-NPM}
TRastorgoi <794> {A-NPM} aspondoi <786> {A-NPM} diaboloi <1228> {A-NPM} akrateiv <193> {A-NPM} anhmeroi <434> {A-NPM} afilagayoi <865> {A-NPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran