TL | dan lagi dari kecil engkau sudah mengenal akan kitab yang kudus, yang boleh memberi kepadamu akal mendatangkan selamat oleh iman akan Kristus Yesus. |
TB | Ingatlah juga bahwa dari kecil engkau sudah mengenal Kitab Suci yang dapat memberi hikmat kepadamu dan menuntun engkau kepada keselamatan oleh iman kepada Kristus Yesus. |
BIS | Engkau harus ingat bahwa sejak kecil engkau sudah mengenal Alkitab. Alkitab itu dapat memberikan kepadamu pengertian untuk mendapat keselamatan melalui iman kepada Kristus Yesus. |
FAYH | Engkau tahu bagaimana Kitab Suci diajarkan kepadamu pada waktu engkau masih kanak-kanak, dan inilah yang menjadikan engkau bijaksana sehingga menerima penyelamatan Allah dengan beriman kepada Kristus Yesus.
|
DRFT_WBTC | Engkau telah mengenal Kitab Suci sejak engkau masih anak-anak. Kitab Suci dapat membuat engkau bijaksana yang membawa engkau kepada keselamatan melalui iman dalam Kristus Yesus. |
KSI | Lagi pula, dari kecil engkau sudah menge-tahui Kitab Suci, sehingga oleh iman kepada Isa Al Masih, kitab itu dapat memberikan kepadamu hikmat yang mendatangkan ke-selamatan.
|
DRFT_SB | dan lagi dari kecil engkau sudah mengetahui akan kitab yag kudus, maka oleh iman akan 'Isa al-Maseh itu dapatlah kitab itu memberi kepadamu budi yang mendatangkan selamat. |
BABA | dan lagi deri kchil angkau sudah tahu kitab yang kudus, yang ada kuasa kasi angkau bijaksana yang datangkan slamat oleh perchaya yang dalam Isa Almaseh. |
KL1863 | Bahoea daripada masa angkau lagi anak ketjil angkau soedah taoe boenji Kitab-soetji, jang bolih mendjadiken angkau pinter bagi slamat kekel dengan pertjaja sama Kristoes Jesoes. |
KL1870 | Bahwa daripada masa lagi kanak-kanak kauketahoei akan boenji segala Kitab-soetji, jang bolih mendjadikan dikau bidjaksana bagai salamat olih pertjaja dalam Almasih Isa. |
DRFT_LDK | Dan bahuwa deri pada mudamu 'angkaw sudah meng`atahuwij segala Surat 2 an jang khudus, jang sampat membidjakhkan 'angkaw datang kapada chalats, 'awleh 'iman 'akan 'Elmesehh Xisaj. |
ENDE | bagaimana sedjak ketjil engkau mengenal buku-buku kudus, sumber kebidjaksanaan untuk memperoleh keselamatan, berdasarkan kepertjajaan akan Kristus Jesus. |
TB_ITL_DRF | Ingatlah juga <2532> bahwa <3754> dari <575> kecil <1025> engkau sudah mengenal <1492> Kitab <1121> Suci <2413> yang dapat <1410> memberi hikmat <4679> kepadamu <4571> dan menuntun engkau kepada <1519> keselamatan <4991> oleh <1223> iman <4102> kepada <1722> Kristus <5547> Yesus <2424>. |
TL_ITL_DRF | dan <2532> lagi <3754> dari <575> kecil engkau <2413> sudah mengenal akan kitab <2413> <1492> yang kudus <2413>, yang boleh <1410> memberi kepadamu <4571> akal <4679> mendatangkan <1519> selamat <4991> oleh <1223> iman <4102> akan Kristus <5547> Yesus <2424>. |
AV# | And <2532> that <3754> from <575> a child <1025> thou hast known <1492> (5758) the holy <2413> scriptures <1121>, which <3588> are able <1410> (5740) to make <4679> (0) thee <4571> wise <4679> (5658) unto <1519> salvation <4991> through <1223> faith <4102> which <3588> is in <1722> Christ <5547> Jesus <2424>. |
BBE | And that from the time when you were a child, you have had knowledge of the holy Writings, which are able to make you wise to salvation, through faith in Christ Jesus. |
MESSAGE | why, you took in the sacred Scriptures with your mother's milk! There's nothing like the written Word of God for showing you the way to salvation through faith in Christ Jesus. |
NKJV | and that from childhood you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus. |
PHILIPS | and how from early childhood your mind has been familiar with the holy scriptures, which can open the mind to the salvation which comes through believing in Christ Jesus. |
RWEBSTR | And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise to salvation through faith which is in Christ Jesus. |
GWV | From infancy you have known the Holy Scriptures. They have the power to give you wisdom so that you can be saved through faith in Christ Jesus. |
NET | and how from infancy you have known the holy writings, which are able to give you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus. |
NET | 3:15 and how from infancy you have known the holy writings, which are able to give you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} oti <3754> {THAT} apo <575> {FROM} brefouv <1025> {A BABE} ta <3588> {THE} iera <2413> {SACRED} grammata <1121> {LETTERS} oidav <1492> (5758) {THOU HAST KNOWN,} ta <3588> {WHICH [ARE]} dunamena <1410> (5740) {ABLE} se <4571> {THEE} sofisai <4679> (5658) {TO MAKE WISE} eiv <1519> {TO} swthrian <4991> {SALVATION,} dia <1223> {THROUGH} pistewv <4102> {FAITH} thv <3588> {WHICH [IS]} en <1722> {IN} cristw <5547> {CHRIST} ihsou <2424> {JESUS.} |
WH | kai <2532> {CONJ} oti <3754> {CONJ} apo <575> {PREP} brefouv <1025> {N-GSN} iera <2413> {A-APN} grammata <1121> {N-APN} oidav <1492> (5758) {V-RAI-2S} ta <3588> {T-APN} dunamena <1410> (5740) {V-PNP-APN} se <4571> {P-2AS} sofisai <4679> (5658) {V-AAN} eiv <1519> {PREP} swthrian <4991> {N-ASF} dia <1223> {PREP} pistewv <4102> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} oti <3754> {CONJ} apo <575> {PREP} brefouv <1025> {N-GSN} ta <3588> {T-APN} iera <2413> {A-APN} grammata <1121> {N-APN} oidav <1492> (5758) {V-RAI-2S} ta <3588> {T-APN} dunamena <1410> (5740) {V-PNP-APN} se <4571> {P-2AS} sofisai <4679> (5658) {V-AAN} eiv <1519> {PREP} swthrian <4991> {N-ASF} dia <1223> {PREP} pistewv <4102> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} |