copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Timotius 2:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BBEThis is a true saying: If we undergo death with him, then will we be living with him:
TBBenarlah perkataan ini: "Jika kita mati dengan Dia, kitapun akan hidup dengan Dia;
BISSungguh benar perkataan ini, "Kalau kita sudah mati bersama Dia, kita akan hidup juga bersama Dia.
FAYHAku terhibur oleh kebenaran ini: bahwa apabila kita menderita dan mati untuk Kristus, itu berarti kita akan memulai suatu kehidupan bersama dengan Dia di surga.
DRFT_WBTCPerkataan ini adalah benar, "Jika kita mati bersama dengan Yesus, kita juga akan hidup bersama Dia.
TLMaka inilah perkataan yang sungguh, "Bahwa jikalau kita sudah mati serta-Nya, kita akan hidup serta-Nya juga;
KSIBenarlah perkataan ini, "Jikalau kita mati dengan-Nya, niscaya kita akan hidup bersama-sama dengan-Nya.
DRFT_SBMaka sungguhlah perkataan ini, Bahwa jikalau kita mati sertanya kelak, niscaya kita akan hidup sertanya;
BABAIni perkata'an kperchaya'an, ia'itu kalau kita sudah mati sama-sama dia, kita nanti hidop sama-sama dia pula:
KL1863Inilah satoe perkataan jang satiawan: {Rom 6:8} Kaloe kiranja kita mati sertanja, maka kita nanti hidoep djoega sertanja;
KL1870Bahwa inilah perkataan jang satiawan: Kalau kita telah mati sertanja, maka kita pon akan hidoep djoega sertanja;
DRFT_LDK'Inilah perkata`an jang songgoh: karana djikalaw kamij sudah serta mati, maka kamij lagi 'akan serta hidop:
ENDEPantas dipertjajai perkataan ini: Kalau kita turut mati, kita akan turut hidup pula.
TB_ITL_DRFBenarlah <4103> perkataan <3056> ini: "Jika <1487> kita mati dengan <4880> Dia, kitapun akan hidup <4800> dengan Dia;
TL_ITL_DRFMaka inilah <4103> perkataan <3056> yang sungguh <4103> <4880>, "Bahwa jikalau <1487> kita <1063> sudah mati serta-Nya <4880>, kita akan hidup serta-Nya <4800> juga;
AV#[It is] a faithful <4103> saying <3056>: For <1063> if <1487> we be dead with <4880> (5627) [him], we shall <4800> (0) also <2532> live with <4800> (5692) [him]:
MESSAGEThis is a sure thing: If we die with him, we'll live with him;
NKJV[This is] a faithful saying: For if we died with [Him], We shall also live with [Him].
PHILIPSI rely on this saying: [If we died with him we shall also live with him:]
RWEBSTR[It is] a faithful saying: For if we are dead with [him], we shall also live with [him]:
GWVThis is a statement that can be trusted: If we have died with him, we will live with him.
NETThis saying* is trustworthy:* If we died with him, we will also live with him.
NET2:11 This saying49 is trustworthy:50

If we died with him, we will also live with him.

BHSSTR
LXXM
IGNTpistov <4103> {FAITHFUL} o <3588> {[IS] THE} logov <3056> {WORD;} ei <1487> gar <1063> {FOR IF} sunapeyanomen <4880> (5627) {WE DIED TOGETHER WITH [HIM],} kai <2532> {ALSO} suzhsomen <4800> (5692) {WE SHALL LIVE TOGETHER;}
WHpistov <4103> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} logov <3056> {N-NSM} ei <1487> {COND} gar <1063> {CONJ} sunapeyanomen <4880> (5627) {V-2AAI-1P} kai <2532> {CONJ} suzhsomen <4800> (5692) {V-FAI-1P}
TRpistov <4103> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} logov <3056> {N-NSM} ei <1487> {COND} gar <1063> {CONJ} sunapeyanomen <4880> (5627) {V-2AAI-1P} kai <2532> {CONJ} suzhsomen <4800> (5692) {V-FAI-1P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran