TL_ITL_DRF | Barulah <5119> si Durhaka itu akan dinyatakan <601> kelak, yang akan dijahanamkan <459> oleh Tuhan <2962> Yesus <2424> dengan nafas <337> <4151> mulut-Nya <4750>, dan <2532> dilenyapkannya <2673> dengan cahaya <2015> kedatangan-Nya <3952>. |
TB | pada waktu itulah si pendurhaka baru akan menyatakan dirinya, tetapi Tuhan Yesus akan membunuhnya dengan nafas mulut-Nya dan akan memusnahkannya, kalau Ia datang kembali. |
BIS | barulah kelihatan Manusia Jahat itu. Maka bila Tuhan Yesus datang, Ia akan membunuh Manusia Jahat itu dengan napas dari mulut-Nya, dan membinasakannya dengan kecemerlangan kehadiran-Nya. |
FAYH | Kemudian si Jahat ini akan muncul. Ia akan dibakar habis oleh Tuhan Yesus dengan nafas mulut-Nya dan akan dihancurkan oleh kehadiran-Nya pada waktu Ia datang lagi.
|
DRFT_WBTC | Kemudian dia muncul, tetapi Tuhan Yesus akan membunuhnya dengan nafas yang keluar dari mulut-Nya. Tuhan akan datang dengan cara itu sehingga setiap orang akan melihat-Nya, dan itulah kesudahan manusia durhaka itu. |
TL | Barulah si Durhaka itu akan dinyatakan kelak, yang akan dijahanamkan oleh Tuhan Yesus dengan nafas mulut-Nya, dan dilenyapkannya dengan cahaya kedatangan-Nya. |
KSI | Si durhaka itu baru akan dinyatakan kelak, dan ia akan di-bunuh oleh Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi, dengan nafas mulut-Nya serta dibinasakan oleh cahaya kedatangan-Nya.
|
DRFT_SB | Maka baharulah si durhaka itu akan dinyatakan kelak, yang akan dibunuh oleh Tuhan kita 'Isa dengan nafas mulutnya, dan disudahkannya dengan cahaya kedatangannya; |
BABA | Bharu-lah yang derhaka itu nanti di-nyatakan; yang Tuhan Isa nanti bunoh dngan mulut-nya punya nafas, dan nanti habiskan dngan chahya kdatangan-nya: |
KL1863 | Maka lantas sidjahat itoe nanti njata, {Ayu 4:9; Yes 11:4} jang nanti dihangoesken olih Toehan dengan napas moeloetnja, dan nanti dibinasaken kapan kalihatan kadatengan Toehan itoe; |
KL1870 | Maka pada masa itoe kelak sidoerdjana itoe akan njata dan akan dihangoeskan olih Toehan dengan napas moeloetnja dan ija dibinasakan olih tjehaja kadatangannja. |
DRFT_LDK | Maka tatkala 'itu 'awrang thaghij 'itu 'akan denjatakan, jang maha Tuhan 'akan menghabiskan dija 'awleh nafas mulutnja, dan menijadakan dija 'awleh tadjalij kadatangannja. |
ENDE | Setelah ini terdjadi si durhaka akan tampak, tetapi ia akan dimusnahkan oleh Jesus dengan embusan nafas mulutNja dan menghilangkan dia dengan kemuliaan kedatanganNja. |
TB_ITL_DRF | pada waktu itulah <5119> si pendurhaka <459> baru akan menyatakan <601> dirinya, tetapi Tuhan <2962> Yesus <2424> akan membunuhnya <337> dengan nafas <4151> mulut-Nya <4750> <846> dan <2532> akan memusnahkannya <2673>, kalau Ia <846> datang <2015> <3952> kembali. |
AV# | And <2532> then <5119> shall <601> (0) that Wicked <459> be revealed <601> (5701), whom <3739> the Lord <2962> shall consume <355> (5692) with the spirit <4151> of his <846> mouth <4750>, and <2532> shall destroy <2673> (5692) with the brightness <2015> of his <846> coming <3952>: |
BBE | And then will come the revelation of that evil one, whom the Lord Jesus will put to death with the breath of his mouth, and give to destruction by the revelation of his coming; |
MESSAGE | But the time will come when the Anarchist will no longer be held back, but will be let loose. But don't worry. The Master Jesus will be right on his heels and blow him away. The Master appears and--puff!--the Anarchist is out of there. |
NKJV | And then the lawless one will be revealed, whom the Lord will consume with the breath of His mouth and destroy with the brightness of His coming. |
PHILIPS | When that happens the lawless man will be plainly seenthough the words from the mouth of the Lord Jesus spell his doom, and the radiance of his coming will be his utter destruction. |
RWEBSTR | And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming: |
GWV | Then the man of sin will be revealed and the Lord Jesus will destroy him by what he says. When the Lord Jesus comes, his appearance will put an end to this man. |
NET | and then the lawless one will be revealed, whom the Lord* will destroy by the breath of his mouth and wipe out by the manifestation of his arrival. |
NET | 2:8 and then the lawless one will be revealed, whom the Lord35 tc ‡ Several important witnesses of the Alexandrian and Western traditions, as well as many other witnesses, read ᾿Ιησοῦς (Ihsous, “Jesus”) after κύριος (kurios, “Lord”; so א A D* F G Lc P Ψ 0278 33 81 104 365 1241 2464 pc latt sy co). But there is sufficient evidence in the Alexandrian tradition for the shorter reading (B 1739 1881), supported by the Byzantine text as well as Irenaeus. Although it is possible that scribes overlooked ᾿Ιησοῦς if the two nomina sacra occurred together (kMsiMs), since “the Lord Jesus” is a frequent enough appellation, it looks to be a motivated reading. NA27 places ᾿Ιησοῦς in brackets, indicating some doubts as to its authenticity. will destroy by the breath of his mouth and wipe out by the manifestation of his arrival.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} tote <5119> {THEN} apokalufyhsetai <601> (5701) {WILL BE REVEALED} o <3588> {THE} anomov <459> {LAWLESS [ONE],} on <3739> {WHOM} o <3588> {THE} kuriov <2962> {LORD} analwsei <355> (5692) {WILL CONSUME} tw <3588> {WITH THE} pneumati <4151> {BREATH} tou <3588> stomatov <4750> autou <846> {OF HIS MOUTH,} kai <2532> {AND} katarghsei <2673> (5692) {ANNUL} th <3588> {BY THE} epifaneia <2015> {APPEARING} thv <3588> parousiav <3952> autou <846> {OF HIS COMING;} |
WH | kai <2532> {CONJ} tote <5119> {ADV} apokalufyhsetai <601> (5701) {V-FPI-3S} o <3588> {T-NSM} anomov <459> {A-NSM} on <3739> {R-ASM} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} [ihsouv] <2424> {N-NSM} anelei <337> (5692) {V-FAI-3S} tw <3588> {T-DSN} pneumati <4151> {N-DSN} tou <3588> {T-GSN} stomatov <4750> {N-GSN} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} katarghsei <2673> (5692) {V-FAI-3S} th <3588> {T-DSF} epifaneia <2015> {N-DSF} thv <3588> {T-GSF} parousiav <3952> {N-GSF} autou <846> {P-GSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} tote <5119> {ADV} apokalufyhsetai <601> (5701) {V-FPI-3S} o <3588> {T-NSM} anomov <459> {A-NSM} on <3739> {R-ASM} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} analwsei <355> (5692) {V-FAI-3S} tw <3588> {T-DSN} pneumati <4151> {N-DSN} tou <3588> {T-GSN} stomatov <4750> {N-GSN} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} katarghsei <2673> (5692) {V-FAI-3S} th <3588> {T-DSF} epifaneia <2015> {N-DSF} thv <3588> {T-GSF} parousiav <3952> {N-GSF} autou <846> {P-GSM} |