copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 9:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLdan akan sajian mejanya dan peri duduk segala pegawainya dan peri berdiri segala hambanya dan pakaian mereka itu dan segala penjawat minuman baginda serta dengan pakaiannya dan peri baginda berarak apabila baginda berjalan naik ke rumah Tuhan, maka tiada lagi semangat permaisuri itu.
TBmakanan di mejanya, cara duduk pegawai-pegawainya, cara pelayan-pelayannya melayani dan berpakaian, juru-juru minumannya dan pakaian mereka, dan korban bakaran yang biasa dipersembahkannya di rumah TUHAN, maka tercenganglah ratu itu.
BIStata kerja pegawai-pegawai istananya, dan pakaian seragam serta perumahan mereka. Ia melihat makanan yang dihidangkan, dan pakaian para pelayan yang melayani pada pesta; ia melihat juga kurban-kurban yang dipersembahkan Salomo di Rumah TUHAN. Semuanya itu membuat ratu negeri Syeba itu kagum dan terpesona.
FAYHmakanan yang dihidangkan di atas mejanya, tata krama para pegawai serta pelayannya dengan pakaian mereka, para juru minumannya dengan pakaian mereka, dan banyaknya kurban bakaran yang dipersembahkan di rumah TUHAN.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBdan santapan baginda dan kedudukkan segala pegawainya dan perdirian segala pelayannya serta pakaiannya dan lagi segala penjawat minumannya dengan pakaiannya dan jalannya yang padanya baginda naik ke rumah Allah maka permaisuri itu tiada bersemangat lagi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEsantapan dimedjanja, peri duduk para pendjawatnja, pelajanan para hamba serta pakaian mereka, pendjawat minuman dan kurban bakar, jang disampaikannja di Rumah Jahwe, maka sangat ter-tjengang2lah ia.
TB_ITL_DRFmakanan <03978> di mejanya <07979>, cara duduk <04186> pegawai-pegawainya <05650>, cara pelayan-pelayannya <04612> melayani <08334> dan berpakaian, juru-juru <04403> minumannya <04945> dan pakaian <04403> mereka, dan korban bakaran <05930> yang biasa <0834> dipersembahkannya <05927> di rumah <01004> TUHAN <03068>, maka <01961> tercenganglah <07307> <05750> <03808> ratu itu.
TL_ITL_DRFdan <03978> akan sajian mejanya <04186> <07979> <03978> dan peri duduk <04186> segala pegawainya <05650> dan peri berdiri <04612> segala hambanya <08334> dan pakaian <04403> mereka itu dan segala penjawat <04945> minuman baginda serta dengan pakaiannya dan peri baginda berarak <04403> apabila baginda berjalan naik <05927> ke rumah <01004> Tuhan <03068>, maka tiada <03808> lagi <05750> semangat <07307> permaisuri itu <0>.
AV#And the meat <03978> of his table <07979>, and the sitting <04186> of his servants <05650>, and the attendance <04612> of his ministers <08334> (8764), and their apparel <04403>; his cupbearers <08248> (8688) also, and their apparel <04403>; and his ascent <05944> by which he went up <05927> (8799) into the house <01004> of the LORD <03068>; there was no more spirit <07307> in her. {cupbearers: or, butlers}
BBEAnd the food at his table, and all his servants seated there, and those who were waiting on him in their places, and their robes, and his wine-servants and their robes, and the burned offerings which he made in the house of the Lord, there was no more spirit in her.
MESSAGEthe meals that were served, the impressive array of court officials, the sharply dressed waiters, the cupbearers, and then the elaborate worship extravagant with Whole-Burnt-Offerings at The Temple of GOD, it all took her breath away.
NKJVthe food on his table, the seating of his servants, the service of his waiters and their apparel, his cupbearers and their apparel, and his entryway by which he went up to the house of the LORD, there was no more spirit in her.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the food of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel; his cupbearers also, and their apparel; and his ascent by which he went up into the house of the LORD; there was no more spirit in her.
GWVthe food on his table, his officers' seating arrangement, the organization of his officials and the uniforms they wore, his cupbearers and their uniforms, and the burnt offerings that he sacrificed at the LORD'S temple, she was breathless.
NETthe food in his banquet hall,* his servants and attendants* in their robes, his cupbearers in their robes, and his burnt sacrifices which he presented in the Lord’s temple,* she was amazed.*
NET9:4 the food in his banquet hall,280 his servants and attendants281 in their robes, his cupbearers in their robes, and his burnt sacrifices which he presented in the Lord’s temple,282 she was amazed.283
BHSSTR<07307> xwr <0> hb <05750> dwe <01961> hyh <03808> alw <03068> hwhy <01004> tyb <05927> hley <0834> rsa <05930> wtylew <04403> Mhyswblmw <04945> wyqsmw <04403> Mhyswblmw <08334> wytrsm <04612> dmemw <05650> wydbe <04186> bswmw <07979> wnxls <03978> lkamw (9:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} brwmata {<1033> N-APN} twn {<3588> T-GPF} trapezwn {<5132> N-GPF} kai {<2532> CONJ} kayedran {<2515> N-ASF} paidwn {<3816> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} stasin {<4714> N-ASF} leitourgwn {<3011> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} imatismon {<2441> N-ASM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} oinocoouv {N-APM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} stolismon {N-ASM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} olokautwmata {<3646> N-APN} a {<3739> R-APN} aneferen {<399> V-IAI-3S} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ex {<1537> PREP} eauthv {<1438> D-GSF} egeneto {<1096> V-AMI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran