TB | yakni keturunan bangsa-bangsa yang masih tinggal di negeri itu dan yang tidak dibinasakan oleh orang Israel, merekalah yang dikerahkan Salomo untuk menjadi orang rodi; demikianlah mereka sampai hari ini. |
BIS | (8:7) |
FAYH | (8-7)
|
DRFT_WBTC | |
TL | yaitu segala anak mereka itu yang lagi tinggal kemudian dari padanya di dalam negeri itu dan yang tiada ditumpas oleh bani Israel, ia itu disuruh Sulaiman mengerjakan pekerjaan negeri datang kepada hari ini. |
KSI | |
DRFT_SB | maka dari pada segala anak cucunya yang lagi tinggal kemudian dari padanya di tanah itu yang tidak dibinasakan oleh bani Israel dari pada sekalian itu dikerahkan oleh Salomo beberapa hamba kerahan yang ada pada hari ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | keturunan mereka, jang ketinggalan dinegeri sesudah mereka dan jang tidak dilenjapkan oleh bani Israil, dikerahkan Sulaiman untuk pekerdjaan paksa jang berat; pada hari ini masih demikian halnja. |
TB_ITL_DRF | yakni <04480> keturunan <01121> bangsa-bangsa yang <0834> masih tinggal <03498> di negeri <0776> itu dan yang <0834> tidak <03808> dibinasakan <03615> oleh orang <01121> Israel <03478>, merekalah yang dikerahkan <05927> Salomo <08010> untuk menjadi orang rodi <04522>; demikianlah mereka sampai <05704> hari <03117> ini <02088>. |
TL_ITL_DRF | yaitu segala anak <01121> mereka itu yang <0834> lagi tinggal <03498> kemudian <0310> dari padanya di dalam negeri <0776> itu dan yang <0834> tiada <03808> ditumpas <03615> oleh bani <01121> Israel <03478>, ia itu disuruh <05927> Sulaiman <08010> mengerjakan <04522> pekerjaan negeri datang <05704> kepada hari <03117> ini <02088>. |
AV# | [But] of their children <01121>, who were left <03498> (8738) after <0310> them in the land <0776>, whom the children <01121> of Israel <03478> consumed <03615> (8765) not, them did Solomon <08010> make to pay <05927> (8686) tribute <04522> until this day <03117>. |
BBE | Their men who were still living in the land, and whom the children of Israel had not put an end to, these Solomon put to forced work, as is done to this day; |
MESSAGE | survivors of the holy wars, were rounded up by Solomon for his gangs of slave labor. The policy is in effect today. |
NKJV | that is, their descendants who were left in the land after them, whom the children of Israel did not destroyfrom these Solomon raised forced labor, as it is to this day. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [But] of their children, who were left after them in the land, whom the children of Israel consumed not, them did Solomon force to pay tribute until this day. |
GWV | but they had descendants who were still in the land. Solomon drafted them for slave labor. (They are still slaves today.) |
NET | Their descendants remained in the land (the Israelites were unable to wipe them out). Solomon conscripted them for his work crews and they continue in that role to this very day.* |
NET | 8:8 Their descendants remained in the land (the Israelites were unable to wipe them out). Solomon conscripted them for his work crews and they continue in that role to this very day.256 tn Heb “from their sons who were left after them in the land, whom the sons of Israel did not wipe out, and Solomon raised them up for a work crew to this day.”
|
BHSSTR | <02088> hzh <03117> Mwyh <05704> de <04522> oml <08010> hmls <05927> Mleyw <03478> larvy <01121> ynb <03615> Mwlk <03808> al <0834> rsa <0776> Urab <0310> Mhyrxa <03498> wrtwn <0834> rsa <01121> Mhynb <04480> Nm (8:8) |
LXXM | hsan {<1510> V-IAI-3P} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} twn {<3588> T-GPM} kataleifyentwn {<2641> V-APPGP} met {<3326> PREP} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} ouv {<3739> R-APM} ouk {<3364> ADV} exwleyreusan {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} anhgagen {<321> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} salwmwn {N-PRI} eiv {<1519> PREP} foron {<5411> N-ASM} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |