TL_ITL_DRF | Tetapi firman <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> Daud <01732>, ayahku <01>: Adapun sebab <03282> dalam hatimu <03824> telah <0834> datang <01961> niat <05973> hendak membuat <01129> sebuah rumah <01004> bagi nama-Ku <08034>, bahwa baik <02895> juga niat <02895> itu telah berbangkit <05973> dalam hatimu <03824>. |
TB | berfirmanlah TUHAN kepadanya: Engkau bermaksud mendirikan rumah untuk nama-Ku, dan maksudmu itu memanglah baik; |
BIS | Tetapi TUHAN berkata kepadanya, 'Maksudmu itu baik. |
FAYH | Tetapi TUHAN berfirman kepadanya, 'Maksudmu untuk membangun rumah tempat kediaman nama-Ku memang baik,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi firman Tuhan kepada Daud, ayahku: Adapun sebab dalam hatimu telah datang niat hendak membuat sebuah rumah bagi nama-Ku, bahwa baik juga niat itu telah berbangkit dalam hatimu. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi firman Allah kepada ayahku Daud itu: Adapun sedang pada hatimu engkau hendak membangunkan sebuah rumah akan nama-Ku baik juga niat hatimu itu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | tetapi Jahwe telah bersabda kepadanja: 'Engkau telah berniat membangun rumah untuk namaKu dan baiklah niatmu itu. |
TB_ITL_DRF | berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepadanya <0413>: Engkau <03282> bermaksud <03824> mendirikan <01129> rumah <01004> untuk nama-Ku <08034>, dan maksudmu <02895> itu memanglah <03824> <05973> <03824> <05973> <03282> memanglah <01> baik; |
AV# | But the LORD <03068> said <0559> (8799) to David <01732> my father <01>, Forasmuch as it was in thine heart <03824> to build <01129> (8800) an house <01004> for my name <08034>, thou didst well <02895> (8689) in that it was in thine heart <03824>: |
BBE | But the Lord said to David my father, You did well to have in your heart the desire to make a house for my name: |
MESSAGE | but GOD told him, 'It was good that you wanted to build a temple in my honor--most commendable! |
NKJV | "But the LORD said to my father David, `Whereas it was in your heart to build a temple for My name, you did well in that it was in your heart. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But the LORD said to David my father, Forasmuch as it was in thy heart to build an house for my name, thou didst well in that it was in thy heart: |
GWV | However, the LORD said to my father David, 'Since you had your heart set on building a temple for my name, your intentions were good. |
NET | The Lord told my father David, ‘It is right for you to have a strong desire to build a temple to honor me.* |
NET | 6:8 The Lord> told my father David, ‘It is right for you to have a strong desire to build a temple to honor me.141 tn Heb “Because it was with your heart to build a house for my name, you did well that it was with your heart.”
|
BHSSTR | <03824> Kbbl <05973> Me <01961> hyh <03588> yk <02895> twbyjh <08034> ymsl <01004> tyb <01129> twnbl <03824> Kbbl <05973> Me <01961> hyh <0834> rsa <03282> Ney <01> yba <01732> dywd <0413> la <03068> hwhy <0559> rmayw (6:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} dauid {N-PRI} patera {<3962> N-ASM} mou {<1473> P-GS} dioti {<1360> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} epi {<1909> PREP} kardian {<2588> N-ASF} sou {<4771> P-GS} tou {<3588> T-GSN} oikodomhsai {<3618> V-AAN} oikon {<3624> N-ASM} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} mou {<1473> P-GS} kalwv {<2570> ADV} epoihsav {<4160> V-AAI-2S} oti {<3754> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} epi {<1909> PREP} kardian {<2588> N-ASF} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |