copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 6:32
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBJuga apabila seorang asing, yang tidak termasuk umat-Mu Israel, datang dari negeri jauh oleh karena nama-Mu yang besar, tangan-Mu yang kuat dan lengan-Mu yang teracung, dan ia datang berdoa di rumah ini,
BISApabila seorang asing di negeri yang jauh mendengar tentang keagungan dan kekuatan-Mu, dan bahwa Engkau selalu siap untuk menolong, lalu ia datang di Rumah-Mu ini untuk berdoa kepada-Mu,
FAYH"Apabila bangsa-bangsa lain (yang bukan umat-Mu) mendengar tentang kuasa-Mu yang besar, dan mereka datang dari jauh untuk menyembah Engkau karena mereka mendengar kebesaran nama-Mu dan mujizat-mujizat-Mu yang hebat itu, dan mereka berdoa di rumah-Mu ini (atau menghadap ke arah Bait Allah ini),
DRFT_WBTC
TLMaka jikalau orang dagang sekalipun, yang bukan dari pada umat-Mu Israel, melainkan yang akan datang dari negeri yang jauh oleh karena nama-Mu yang mahabesar dan tangan-Mu yang mahakuasa dan lengan-Mu yang terkedang itu, maka apabila ia datang akan meminta doa di dalam rumah ini;
KSI
DRFT_SBDan lagi akan hal orang dagang yang bukan dari pada kaum-Mu Israel jikalau kiranya ia datang dari negri yang jauh oleh karena nama-Mu yang besar itu dan tangan-Mu yang berkuasa dan lengan-Mu yang terhulur maka apabila orang-orang itu datang berdoa menghadap rumah ini
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan bila malah seorang asing, jang bukan dari umatMu, datang dari negeri jang djauh karena namaMu jang besar itu, karena tanganMu jang kuat dan lenganMu jang terentang - mereka datang untuk berdoa dalam rumah ini -
TB_ITL_DRFJuga <01571> apabila seorang asing <05237>, yang <0834> tidak <03808> termasuk umat-Mu <05971> Israel <03478>, datang <0935> dari negeri <0776> jauh <07350> oleh <04616> karena nama-Mu <08034> yang besar <01419>, tangan-Mu <03027> yang kuat <02389> dan lengan-Mu <02220> yang teracung <05186>, dan ia datang <0935> berdoa <06419> di rumah <01004> ini <02088>,
TL_ITL_DRFMaka jikalau <01571> orang dagang <05237> sekalipun, yang <0834> bukan <03808> dari pada umat-Mu <05971> Israel <03478>, melainkan <01931> yang akan datang <0935> dari negeri <0776> yang jauh <07350> oleh karena <04616> nama-Mu <08034> yang mahabesar <01419> dan tangan-Mu <03027> yang mahakuasa <02389> dan lengan-Mu <02220> yang terkedang <05186> itu, maka apabila ia datang <0935> akan meminta <06419> doa di dalam rumah <01004> ini <02088>;
AV#Moreover concerning the stranger <05237>, which is not of thy people <05971> Israel <03478>, but is come <0935> (8804) from a far <07350> country <0776> for thy great <01419> name's <08034> sake, and thy mighty <02389> hand <03027>, and thy stretched out <05186> (8803) arm <02220>; if they come <0935> (8804) and pray <06419> (8694) in this house <01004>; {toward...: or, in this place}
BBEAnd as for the man from a strange land, who is not of your people Israel but comes from a far country because of the glory of your name and your strong hand and your outstretched arm; when he comes to make his prayer, turning to this house:
MESSAGEAnd don't forget the foreigner who is not a member of your people Israel but has come from a far country because of your reputation--people are going to be attracted here by your great reputation, your wonderworking power--and who come to pray to this Temple.
NKJV"Moreover, concerning a foreigner, who is not of Your people Israel, but who comes from a far country for the sake of Your great name and Your mighty hand and Your outstretched arm, when they come and pray in this temple;
PHILIPS
RWEBSTRMoreover concerning the stranger, who is not of thy people Israel, but hath come from a distant country for thy great name's sake, and thy mighty hand, and thy outstretched arm; if they come and pray in this house;
GWV"People who are not Israelites will come from distant countries because of your great name, mighty hand, and powerful arm. When they come to pray facing this temple,
NET“Foreigners, who do not belong to your people Israel, will come from a distant land because of your great reputation* and your ability to accomplish mighty deeds;* they will come and direct their prayers toward this temple.
NET6:32 “Foreigners, who do not belong to your people Israel, will come from a distant land because of your great reputation187 and your ability to accomplish mighty deeds;188 they will come and direct their prayers toward this temple.
BHSSTR<02088> hzh <01004> tybh <0413> la <06419> wllpthw <0935> wabw <05186> hywjnh <02220> Kewrzw <02389> hqzxh <03027> Kdyw <01419> lwdgh <08034> Kms <04616> Neml <07350> hqwxr <0776> Uram <0935> abw <01931> awh <03478> larvy <05971> Kmem <03808> al <0834> rsa <05237> yrknh <0413> la <01571> Mgw (6:32)
LXXMkai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} allotriov {<245> A-NSM} ov {<3739> R-NSM} ouk {<3364> ADV} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} sou {<4771> P-GS} israhl {<2474> N-PRI} estin {<1510> V-PAI-3S} autov {<846> D-NSM} kai {<2532> CONJ} elyh {<2064> V-AAS-3S} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} makroyen {<3113> ADV} dia {<1223> PREP} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} sou {<4771> P-GS} to {<3588> T-ASN} mega {<3173> A-ASN} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} sou {<4771> P-GS} thn {<3588> T-ASF} krataian {<2900> A-ASF} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} braciona {<1023> N-ASM} sou {<4771> P-GS} ton {<3588> T-ASM} uqhlon {<5308> A-ASM} kai {<2532> CONJ} elywsin {<2064> V-AAS-3P} kai {<2532> CONJ} proseuxwntai {<4336> V-AMS-3P} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} touton {<3778> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran