copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 6:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLJikalau kiranya langit terkunci sehingga tiadalah hujan, sebab mereka itu sudah berdosa kepada-Mu, maka pada tempat ini mereka itu meminta doa dan mengaku akan nama-Mu dan bertobat dari pada dosanya, setelah sudah Engkau menyiksakan mereka itu,
TBApabila langit tertutup, sehingga tidak ada hujan, sebab mereka berdosa kepada-Mu, lalu mereka berdoa di tempat ini dan mengakui nama-Mu dan mereka berbalik dari dosanya, sebab Engkau telah menindas mereka,
BISApabila umat-Mu berdosa kepada-Mu dan Engkau menghukum mereka dengan tidak menurunkan hujan, lalu mereka bertobat dari dosa mereka dan menghormati Engkau sebagai TUHAN, kemudian menghadap ke Rumah-Mu ini serta berdoa kepada-Mu,
FAYH"Apabila langit tertutup sehingga tidak turun hujan karena mereka berdosa terhadap-Mu, tetapi kemudian mereka berdoa di rumah-Mu ini (atau menghadap ke arah Bait Allah ini) serta mengakui kebesaran nama-Mu, dan mereka meninggalkan dosa mereka karena Engkau menghukum mereka,
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka tatkala langit terkunci sehingga tiada turun hujan sebab orang-orang itu telah berdosa kepada-Mu jikalah orang-orang itu berdoa menghadap tempat ini dan mengaku nama-Mu serta berpaling dari pada dosanya tatkala Engkau menyaksikan dia
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApabila langit tertutup dan tiada hudjan lagi, karena mereka telah berdosa terhadapMu, tetapi mereka lalu berdoa ditempat ini dan memudji namaMu serta berbalik dari dosa mereka, karena Engkau merendahkan mereka,
TB_ITL_DRFApabila langit <08064> tertutup <06113>, sehingga tidak <03808> ada <01961> hujan <04306>, sebab <03588> mereka berdosa <02398> kepada-Mu <0>, lalu mereka berdoa <06419> di tempat <04725> ini <02088> dan mengakui <03034> nama-Mu <08034> dan mereka berbalik <07725> dari dosanya <02403>, sebab <03588> Engkau telah menindas <06031> mereka,
TL_ITL_DRFJikalau kiranya <06113> langit <08064> terkunci <06113> sehingga tiadalah <03808> hujan <04306>, sebab <03588> mereka itu sudah berdosa <02398> kepada-Mu <0413>, maka pada tempat <04725> ini <02088> mereka <0> itu meminta <06419> doa dan mengaku <03034> akan <0853> nama-Mu <08034> dan bertobat <07725> dari pada dosanya <02403>, setelah sudah <03588> Engkau menyiksakan <06031> mereka itu,
AV#When the heaven <08064> is shut up <06113> (8736), and there is no rain <04306>, because they have sinned <02398> (8799) against thee; [yet] if they pray <06419> (8694) toward this place <04725>, and confess <03034> (8689) thy name <08034>, and turn <07725> (8799) from their sin <02403>, when thou dost afflict <06031> (8686) them; {toward...: or, in this place}
BBEWhen heaven is shut up and there is no rain, because of their sin against you: if they make prayers with their faces turned to this place, honouring your name and turning away from their sin when you send trouble on them:
MESSAGEWhen the skies shrivel up and there is no rain because your people have sinned against you, but then they pray at this place, acknowledging your rule and quit their sins because you have scourged them,
NKJV"When the heavens are shut up and there is no rain because they have sinned against You, when they pray toward this place and confess Your name, and turn from their sin because You afflict them,
PHILIPS
RWEBSTRWhen the heaven is shut up, and there is no rain, because they have sinned against thee; [yet] if they pray toward this place, and confess thy name, and turn from their sin, when thou dost afflict them;
GWV"When the sky is shut and there's no rain because they are sinning against you and they pray toward this place, praise your name, and turn away from their sin because you made them suffer,
NET“The time will come when* the skies* are shut up tightly and no rain falls because your people* sinned against you. When they direct their prayers toward this place, renew their allegiance to you,* and turn away from their sin because you punish* them,
NET6:26 “The time will come when169 the skies170 are shut up tightly and no rain falls because your people171 sinned against you. When they direct their prayers toward this place, renew their allegiance to you,172 and turn away from their sin because you punish173 them,
BHSSTR<06031> Mnet <03588> yk <07725> Nwbwsy <02403> Mtajxm <08034> Kms <0853> ta <03034> wdwhw <02088> hzh <04725> Mwqmh <0413> la <06419> wllpthw <0> Kl <02398> wajxy <03588> yk <04306> rjm <01961> hyhy <03808> alw <08064> Mymsh <06113> ruehb (6:26)
LXXMen {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} susceyhnai {<4912> V-APN} ton {<3588> T-ASM} ouranon {<3772> N-ASM} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} genesyai {<1096> V-AMN} ueton {<5205> N-ASM} oti {<3754> CONJ} amarthsontai {<264> V-FMI-3P} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} proseuxontai {<4336> V-FMI-3P} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} kai {<2532> CONJ} ainesousin {<134> V-FAI-3P} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPF} amartiwn {<266> N-GPF} autwn {<846> D-GPM} epistreqousin {<1994> V-FAI-3P} oti {<3754> CONJ} tapeinwseiv {<5013> V-FAI-2S} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran