copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 6:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka berdirilah <05975> baginda di hadapan <06440> mezbah <04196> Tuhan <03068>, tentang <05048> dengan segenap <03605> sidang <06951> orang Israel <03478>, maka bagindapun menadahkan <06566> tangannya <03709>;
TBKemudian berdirilah ia di depan mezbah TUHAN di hadapan segenap jemaah Israel, lalu menadahkan tangannya;
BISSalomo telah membuat panggung perunggu di tengah-tengah halaman Rumah TUHAN. Panjangnya dan lebarnya 2,2 meter, dan tingginya 1,3 meter. Di hadapan rakyat yang hadir, Salomo menaiki panggung itu, dan berdiri menghadap mezbah. Semua orang dapat melihatnya. Kemudian ia berlutut, lalu mengangkat kedua tangannya serta menadahkannya ke langit dan berdoa,
FAYHPada waktu itu Raja Salomo berdiri menghadap mezbah TUHAN, di depan umat Israel, di atas panggung, di halaman luar Bait Allah. Panggung itu terbuat dari tembaga. Panjangnya lima hasta (2,25 meter), lebarnya lima hasta, dan tingginya tiga hasta (1,35 meter). Dengan disaksikan oleh orang banyak itu, ia berlutut dengan tangan terangkat tinggi sambil berdoa demikian,
DRFT_WBTC
TLMaka berdirilah baginda di hadapan mezbah Tuhan, tentang dengan segenap sidang orang Israel, maka bagindapun menadahkan tangannya;
KSI
DRFT_SBMaka bagindapun berdirilah di hadapan tempat kurban tentang segenap perhimpunan bani Israel maka ditadahkan baginda tangannya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESesudah itu Sulaiman berdiri dihadapan mesbah Jahwe, dimuka seluruh djemaah Israil. Ia menadahkan tangannja.
TB_ITL_DRFKemudian berdirilah <05975> ia di depan <06440> mezbah <04196> TUHAN <03068> di hadapan <05048> segenap <03605> jemaah <06951> Israel <03478>, lalu menadahkan <06566> tangannya <03709>;
AV#And he stood <05975> (8799) before <06440> the altar <04196> of the LORD <03068> in the presence of all the congregation <06951> of Israel <03478>, and spread forth <06566> (8799) his hands <03709>:
BBEThen he took his place in front of the altar of the Lord, all the men of Israel being present,
MESSAGEBefore the entire congregation of Israel, Solomon took his position at the Altar of GOD and stretched out his hands.
NKJVThen [Solomon] stood before the altar of the LORD in the presence of all the assembly of Israel, and spread out his hands
PHILIPS
RWEBSTRAnd he stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands:
GWVIn the presence of the entire assembly of Israel, Solomon stood in front of the LORD'S altar. He stretched out his hands to pray.
NETHe stood before the altar of the Lord in front of the entire assembly of Israel and spread out his hands.
NET6:12 He stood before the altar of the Lord in front of the entire assembly of Israel and spread out his hands.
BHSSTR<03709> wypk <06566> vrpyw <03478> larvy <06951> lhq <03605> lk <05048> dgn <03068> hwhy <04196> xbzm <06440> ynpl <05975> dmeyw (6:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} esth {<2476> V-AAI-3S} katenanti {ADV} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} kuriou {<2962> N-GSM} enanti {<1725> ADV} pashv {<3956> A-GSF} ekklhsiav {<1577> N-GSF} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} diepetasen {V-AAI-3S} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran