copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 35:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka dipanggangnya <01310> Pasah <06453> itu di atas api <0784>, seperti <04941> adanya <06944>, tetapi segala bahagian <04941> yang telah disucikan <06944> itu direbusnya <01310> di dalam periuk <05518> dan di dalam belanga <01731> dan di dalam kuali, lalu diperidarkannya <06745> di antara orang banyak <05971> sekalian.
TBKemudian mereka memasak domba Paskah di atas api sesuai dengan peraturan, sedang persembahan-persembahan kudus mereka masak dalam kuali, belanga dan pinggan, lalu membawanya cepat-cepat kepada segenap kaum awam.
BISLalu orang-orang Lewi memanggang kurban Paskah itu di atas api, sesuai dengan peraturan, dan merebus kurban-kurban khusus di dalam kuali, periuk dan belanga, kemudian dagingnya cepat-cepat dibagikan kepada orang-orang.
FAYHSetelah itu, sesuai dengan ketetapan Musa, mereka memanggang domba-domba Paskah serta merebus persembahan kudus di dalam kuali, belanga, dan pinggan. Lalu mereka membawanya cepat-cepat ke luar untuk dimakan oleh orang banyak itu.
DRFT_WBTC
TLMaka dipanggangnya Pasah itu di atas api, seperti adanya, tetapi segala bahagian yang telah disucikan itu direbusnya di dalam periuk dan di dalam belanga dan di dalam kuali, lalu diperidarkannya di antara orang banyak sekalian.
KSI
DRFT_SBMaka Paskah itu dipanggangnya di atas api seperti hukumnya dan segala persembahan yang kudus itu direbusnya dalam periuk dan kuali dan belanga dibawanya dengan segeranya kepada segala orang kaum itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu anak domba Paska itu dipanggangnja, sesuai dengan hukumnja. Adapun bagian2 sutji direbus dalam belanga, periuk dan kuali, lalu segera dihidangkan kepada semua orang dari kalangan rakjat.
TB_ITL_DRFKemudian mereka memasak <01310> domba Paskah <06453> di atas api <0784> sesuai dengan peraturan <04941>, sedang persembahan-persembahan kudus <06944> mereka masak <01310> dalam kuali <05518>, belanga <01731> dan pinggan <06745>, lalu membawanya cepat-cepat <07323> kepada segenap <03605> kaum <01121> awam <05971>.
AV#And they roasted <01310> (8762) the passover <06453> with fire <0784> according to the ordinance <04941>: but the [other] holy <06944> [offerings] sod <01310> (8765) they in pots <05518>, and in caldrons <01731>, and in pans <06745>, and divided [them] speedily <07323> (8686) among all the people <01121> <05971>. {divided...: Heb. made them run}
BBEAnd the Passover lamb was cooked over the fire, as it says in the law; and the holy offerings were cooked in pots and basins and vessels, and taken quickly to all the people.
MESSAGEThey roasted the Passover lamb according to the instructions and boiled the consecrated offerings in pots and kettles and pans and promptly served the people.
NKJVAlso they roasted the Passover [offerings] with fire according to the ordinance; but the [other] holy [offerings] they boiled in pots, in caldrons, and in pans, and divided [them] quickly among all the [lay] people.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they roasted the passover with fire according to the ordinance: but the [other] holy [offerings] they boiled in pots, and in caldrons, and in pans, and divided [them] speedily among all the people.
GWVThey roasted the Passover lambs according to the directions. They boiled the holy offerings in pots, kettles, and pans and immediately served them to all the people.
NETThey cooked the Passover sacrifices over the open fire as prescribed and cooked the consecrated offerings in pots, kettles, and pans. They quickly served them to all the people.
NET35:13 They cooked the Passover sacrifices over the open fire as prescribed and cooked the consecrated offerings in pots, kettles, and pans. They quickly served them to all the people.
BHSSTR<05971> Meh <01121> ynb <03605> lkl <07323> wuyryw <06745> twxlubw <01731> Mydwdbw <05518> twryob <01310> wlsb <06944> Mysdqhw <04941> jpsmk <0784> sab <06453> xoph <01310> wlsbyw (35:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} wpthsan {V-AAI-3P} to {<3588> T-ASN} fasec {N-PRI} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} krisin {<2920> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} agia {<40> A-APN} hqhsan {V-AAI-3P} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} calkeioiv {A-DPM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} lebhsin {N-DPM} kai {<2532> CONJ} euodwyh {<2137> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} edramon {<5143> V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran