TL | Maka di hadapan baginda dirobohkan oranglah segala mezbah Baalim dan segala gambar syamsiat, yang naik tinggi dari padanya, dipenggal-penggalnya, demikianpun segala hutan-hutan, dan segala patung ukiran dan patung tuangan dipecah-pecahkannya dan dihancurluluhkannya, lalu dihamburkannya kepada kubur segala orang yang sudah mempersembahkan korban kepadanya. |
TB | Mezbah-mezbah para Baal dirobohkan di hadapannya; ia menghancurkan pedupaan-pedupaan yang ada di atasnya; ia meremukkan dan menghancurluluhkan tiang-tiang berhala, patung-patung pahatan dan patung-patung tuangan, dan menghamburkannya ke atas kuburan orang-orang yang mempersembahkan korban kepada berhala-berhala itu. |
BIS | Patung-patung dan berhala-berhala itu dihancurluluhkan oleh anak buah Yosia lalu serbuknya mereka hamburkan ke atas kuburan orang-orang yang mempersembahkan kurban kepada berhala-berhala itu. Mezbah-mezbah Baal dan mezbah-mezbah dupa yang terdapat di situ mereka robohkan. |
FAYH | Ia sendiri memimpin gerakan penghancuran itu serta menyaksikan mezbah-mezbah Baal dirobohkan, tiang-tiang berhala diruntuhkan, dan patung-patung kejijikan diremukkan sampai menjadi abu dan ditebarkan di atas kuburan orang-orang yang menyembah berhala-berhala itu.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala tempat kurban Baalpun dirombakkan oranglah di hadapan baginda dan segala patung matahari yang telah dinaikkan atasnya itupun ditebangkannya dan segala azirah dan patung ukiran dan patung tuangan itu dipecah-pecahkannya menjadi serbuk dihamburkannya kepada kubur-kubur orang yang telah berbuat kurban kepadanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dihadapannja mesbah2 Ba'al dirobohkan dan mesbah2 dupa, jang ada diatasnja, dipatahkan. Dipetjahkannja serta diserbuknja pula asjera2, berhala2 dan patung2 tuangan, lalu dihamburkannja diatas kubur orang2, jang sudah mempersembahkan kurban kepadanja. |
TB_ITL_DRF | Mezbah-mezbah <04196> para Baal <01168> dirobohkan <05422> di hadapannya <06440>; ia menghancurkan <07665> pedupaan-pedupaan <02553> yang <0834> ada <04605> di atasnya <05921>; ia meremukkan dan menghancurluluhkan <01438> tiang-tiang berhala <0842>, patung-patung pahatan dan patung-patung <06456> tuangan <04541>, dan menghamburkannya <01854> ke atas <05921> kuburan <06913> orang-orang yang mempersembahkan <02076> korban kepada berhala-berhala itu. |
TL_ITL_DRF | Maka di hadapan <06440> baginda dirobohkan <05422> oranglah <0853> segala mezbah <04196> Baalim <01168> dan segala gambar syamsiat <02553>, yang <0834> naik tinggi <04605> dari padanya <05921>, dipenggal-penggalnya <01438>, demikianpun segala <01438> hutan-hutan <0842>, dan segala patung ukiran <06456> dan patung tuangan <04541> dipecah-pecahkannya <07665> dan dihancurluluhkannya <01854>, lalu dihamburkannya <02236> kepada kubur <06913> segala orang yang sudah mempersembahkan <02076> korban kepadanya <0>. |
AV# | And they brake down <05422> (8762) the altars <04196> of Baalim <01168> in his presence <06440>; and the images <02553>, that [were] on high above them <04605>, he cut down <01438> (8765); and the groves <0842>, and the carved images <06456>, and the molten images <04541>, he brake in pieces <07665> (8765), and made dust <01854> (8689) [of them], and strowed <02236> (8799) [it] upon <06440> the graves <06913> of them that had sacrificed <02076> (8802) unto them. {the images: or, the sun images} {graves: Heb. face of the graves} |
BBE | He had the altars of the Baals broken down, while he himself was present; and the sun-images which were placed on high over them he had cut down; and the pillars of wood and the metal images he had broken up and crushed to dust, dropping the dust over the resting-places of the dead who had made offerings to them. |
MESSAGE | He wrecked the Baal shrines, tore down the altars connected with them, and scattered the debris and ashes over the graves of those who had worshiped at them. |
NKJV | They broke down the altars of the Baals in his presence, and the incense altars which [were] above them he cut down; and the wooden images, the carved images, and the molded images he broke in pieces, and made dust of them and scattered [it] on the graves of those who had sacrificed to them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they broke down the altars of Baalim in his presence; and the images, that [were] on high above them, he cut down; and the groves, and the carved images, and the molten images, he broke in pieces, and made dust [of them], and scattered [it] upon the graves of them that had sacrificed to them. |
GWV | He had the altars of the various Baal gods torn down. He cut down the incense altars that were above them. He destroyed the Asherah poles, carved idols, and metal idols. He ground them into powder and scattered the powder over the tombs of those who had sacrificed to them. |
NET | He ordered the altars of the Baals to be torn down,* and broke the incense altars that were above them. He smashed the Asherah poles, idols and images, crushed them up and sprinkled the dust over the tombs of those who had sacrificed to them. |
NET | 34:4 He ordered the altars of the Baals to be torn down,1091 tn Heb “and they tore down before him the altars of the Baals.” and broke the incense altars that were above them. He smashed the Asherah poles, idols and images, crushed them up and sprinkled the dust over the tombs of those who had sacrificed to them.
|
BHSSTR | <0> Mhl <02076> Myxbzh <06913> Myrbqh <06440> ynp <05921> le <02236> qrzyw <01854> qdhw <07665> rbs <04541> twkomhw <06456> Mylophw <0842> Myrsahw <01438> edg <05921> Mhylem <04605> hleml <0834> rsa <02553> Mynmxhw <01168> Mylebh <04196> twxbzm <0853> ta <06440> wynpl <05422> wutnyw (34:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} katespasen {V-AAI-3S} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} autou {<846> D-GSM} ta {<3588> T-APN} yusiasthria {<2379> N-APN} twn {<3588> T-GPF} baalim {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} uqhla {<5308> A-APN} ta {<3588> T-APN} ep {<1909> PREP} autwn {<846> D-GPF} kai {<2532> CONJ} ekoqen {<2875> V-AAI-3S} ta {<3588> T-APN} alsh {N-APN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} glupta {A-APN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} cwneuta {A-APN} sunetriqen {<4937> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} eleptunen {V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} erriqen {V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} twn {<3588> T-GPN} mnhmatwn {<3418> N-GPN} twn {<3588> T-GPM} yusiazontwn {V-PAPGP} autoiv {<846> D-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |