BIS | Tempat-tempat penyembahan berhala yang telah dimusnahkan Hizkia, ayahnya, dibangunnya kembali. Ia membangun mezbah-mezbah untuk beribadat kepada Baal, dan ia membuat patung-patung Dewi Asyera, serta menyembah bintang-bintang. |
TB | Ia mendirikan kembali bukit-bukit pengorbanan yang telah dirobohkan oleh Hizkia, ayahnya; ia membangun mezbah-mezbah untuk para Baal, membuat patung-patung Asyera dan sujud menyembah kepada segenap tentara langit dan beribadah kepadanya. |
FAYH | Ia membangun kembali tempat-tempat penyembahan berhala di bukit-bukit yang telah dihancurkan oleh Hizkia, ayahnya -- mezbah-mezbah untuk Baal, patung-patung Asyera, dan patung-patung berhala lainnya, serta menyembah matahari, bulan, dan bintang-bintang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena dibangunkannya pula segala panggung yang telah dirobohkan oleh Yehizkia, ayahanda baginda, dan didirikannya pula segala mezbah Baalim, dan diperbuatkannya hutan-hutan dan iapun menyembah sujud kepada segala tentara yang di langit dan berbuat bakti kepadanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena dibangunkannya pula segala tempat yang tinggi-tinggi yang telah dirombakkan oleh ayahanda baginda Hizkia dan didirikan baginda beberapa tempat kurban bagi Baal serta diperbuatnya beberapa asyera lalu baginda menyembah segala tentara di langit serta berbuat ibadah kepadanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia membangun kembali bukit2 angkar, jang sudah dirobohkan Hizkia, ajahnja. Ia mendirikan mesbah2 untuk Ba'al dan membuat asjera2. Ia bersembah-sudjud kepada seluruh balatentara langit dan berbakti kepadanja. |
TB_ITL_DRF | Ia mendirikan <01129> kembali <07725> bukit-bukit pengorbanan <01116> yang <0834> telah dirobohkan <05422> oleh Hizkia <02396>, ayahnya <01>; ia membangun <06965> mezbah-mezbah <04196> untuk para Baal <01168>, membuat <06213> patung-patung Asyera <0842> dan sujud menyembah <07812> kepada segenap <03605> tentara <06635> langit <08064> dan beribadah <05647> kepadanya. |
TL_ITL_DRF | Karena <07725> dibangunkannya <01129> pula <07725> segala panggung <01116> yang telah <0834> dirobohkan <05422> oleh Yehizkia <02396>, ayahanda <01> baginda, dan didirikannya <06965> pula segala mezbah <04196> Baalim <01168>, dan diperbuatkannya <06213> hutan-hutan <0842> dan iapun menyembah sujud <07812> kepada segala <03605> tentara <06635> yang di langit <08064> dan berbuat bakti <05647> kepadanya. |
AV# | For he built <01129> (8799) again <07725> (8799) the high places <01116> which Hezekiah <03169> his father <01> had broken down <05422> (8765), and he reared up <06965> (8686) altars <04196> for Baalim <01168>, and made <06213> (8799) groves <0842>, and worshipped <07812> (8691) all the host <06635> of heaven <08064>, and served <05647> (8799) them. {he built...: Heb. he returned and built} |
BBE | For he put up again the high places which had been pulled down by his father Hezekiah; and he made altars for the Baals, and pillars of wood, and was a worshipper and servant of all the stars of heaven; |
MESSAGE | He rebuilt the sex-and-religion shrines that his father Hezekiah had torn down, he built altars and phallic images for the sex god Baal and the sex goddess Asherah and worshiped the cosmic powers, taking orders from the constellations. |
NKJV | For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had broken down; he raised up altars for the Baals, and made wooden images; and he worshiped all the host of heaven and served them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down, and he reared up altars for Baalim, and made groves, and worshipped all the host of heaven, and served them. |
GWV | He rebuilt the illegal places of worship that his father Hezekiah had torn down. He set up altars dedicated to other godsthe Baalsand made a pole dedicated to the goddess Asherah as King Ahab of Israel had done. Manasseh, like Ahab, worshiped and served the entire army of heaven. |
NET | He rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed; he set up altars for the Baals and made Asherah poles. He bowed down to all the stars in the sky* and worshiped* them. |
NET | 33:3 He rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed; he set up altars for the Baals and made Asherah poles. He bowed down to all the stars in the sky1052 tn The phrase כָל צְבָא הֲַשָּׁמַיִם (khol ts˙va’ hashamayim), traditionally translated “all the host of heaven,” refers to the heavenly lights, including stars and planets. In 1 Kgs 22:19 these heavenly bodies are pictured as members of the Lord’s royal court or assembly, but many other texts view them as the illegitimate objects of pagan and Israelite worship. and worshiped1053 tn Or “served.” them.
|
BHSSTR | <0853> Mta <05647> dbeyw <08064> Mymsh <06635> abu <03605> lkl <07812> wxtsyw <0842> twrsa <06213> veyw <01168> Mylebl <04196> twxbzm <06965> Mqyw <01> wyba <02396> whyqzxy <05422> Utn <0834> rsa <01116> twmbh <0853> ta <01129> Nbyw <07725> bsyw (33:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epestreqen {<1994> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} wkodomhsen {<3618> V-AAI-3S} ta {<3588> T-APN} uqhla {<5308> A-APN} a {<3739> R-APN} katespasen {V-AAI-3S} ezekiav {<1478> N-NSM} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} esthsen {<2476> V-AAI-3S} sthlav {N-APF} taiv {<3588> T-DPF} baalim {N-PRI} kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} alsh {N-APN} kai {<2532> CONJ} prosekunhsen {<4352> V-AAI-3S} pash {<3956> A-DSF} th {<3588> T-DSF} stratia {<4756> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} kai {<2532> CONJ} edouleusen {<1398> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |