TB | Setelah peristiwa yang menunjukkan kesetiaan Hizkia itu datanglah Sanherib, raja Asyur, menyerbu Yehuda. Ia mengepung kota-kota berkubu, dan berniat merebutnya. |
BIS | Setelah Raja Hizkia melakukan hal-hal yang menunjukkan kesetiaannya kepada TUHAN, Sanherib raja Asyur menyerang Yehuda. Ia mengepung kota-kota berbenteng dan memerintahkan pasukannya supaya merebutnya. |
FAYH | BEBERAPA waktu kemudian, setelah bangsa Yehuda menikmati segala keberhasilan Raja Hizkia, Raja Sanherib dari Asyur menyerbu Yehuda. Ia mengepung kota-kota bentengnya, dengan maksud menjajah Yehuda.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka kemudian dari pada segala perbuatan yang baik dan setia ini datanglah Sanherib, raja negeri Asyur, menempuh negeri Yehuda, dikepungnya segala negeri yang berkota benteng, niatnya hendak mengalahkan dia dengan gagahnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kemudian dari pada segala perkara ini dan setia ini maka datanglah Sanherib, raja Asyur, masuk negri Yehuda dikepungnya segala negri yang berkota pada sangkanya hendak diambilnya bagi dirinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sesudah kedjadian2 dan tanda kesetiaan itu, datanglah Sanherib, radja Asjur. Ia memasuki Juda, memasang perkemahan2 lawan kota2 berbenteng dan menjuruh kuakkannja baginja. |
TB_ITL_DRF | Setelah <0310> peristiwa <01697> yang menunjukkan kesetiaan <0571> Hizkia itu <0428> datanglah <0935> Sanherib <05576>, raja <04428> Asyur <0804>, menyerbu <0935> Yehuda <03063>. Ia mengepung <02583> kota-kota <05892> berkubu <01219>, dan berniat <01234> merebutnya <0413>. |
TL_ITL_DRF | Hata, maka kemudian <0310> dari pada segala perbuatan <01697> yang baik dan setia <0571> ini <0428> datanglah <0935> Sanherib <05576>, raja <04428> negeri Asyur <0804>, menempuh <0935> negeri Yehuda <03063>, dikepungnya <02583> segala negeri <05892> yang berkota benteng <01219>, niatnya hendak <01234> mengalahkan dia dengan gagahnya <01234>. |
AV# | After <0310> these things <01697>, and the establishment <0571> thereof, Sennacherib <05576> king <04428> of Assyria <0804> came <0935> (8804), and entered <0935> (8799) into Judah <03063>, and encamped <02583> (8799) against the fenced <01219> (8803) cities <05892>, and thought <0559> (8799) to win <01234> (8800) them for himself. {to win...: Heb. to break them up} |
BBE | Now after these things and this true-hearted work, Sennacherib, king of Assyria, came into Judah, and put his army in position before the walled towns of Judah, designing to make his way into them by force. |
MESSAGE | And then, after this exemplary track record, this: Sennacherib king of Assyria came and attacked Judah. He put the fortified cities under siege, determined to take them. |
NKJV | After these deeds of faithfulness, Sennacherib king of Assyria came and entered Judah; he encamped against the fortified cities, thinking to win them over to himself. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | After these things, and their establishment, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fortified cities, and thought to win them for himself. |
GWV | After everything Hezekiah had done so faithfully, King Sennacherib of Assyria came to invade Judah. He set up camp to attack the fortified cities. He intended to conquer them himself. |
NET | After these faithful deeds were accomplished, King Sennacherib of Assyria invaded Judah. He besieged the fortified cities, intending to seize them.* |
NET | 32:1 After these faithful deeds were accomplished, King Sennacherib of Assyria invaded Judah. He besieged the fortified cities, intending to seize them.997 tn Heb “and he said to break into them for himself.”
|
BHSSTR | <0413> wyla <01234> Meqbl <0559> rmayw <01219> twrubh <05892> Myreh <05921> le <02583> Nxyw <03063> hdwhyb <0935> abyw <0804> rwsa <04428> Klm <05576> byrxno <0935> ab <0428> hlah <0571> tmahw <01697> Myrbdh <0310> yrxa (32:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} toutouv {<3778> D-APM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} alhyeian {<225> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} hlyen {<2064> V-AAI-3S} sennachrim {N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} assuriwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} ioudan {<2455> N-ASM} kai {<2532> CONJ} parenebalen {V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} poleiv {<4172> N-APF} tav {<3588> T-APF} teichreiv {A-APF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prokatalabesyai {V-AMN} autav {<846> D-APF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |