TL_ITL_DRF | Bahwa serta <05973> dengan dia adalah lengan <02220> daging <01320> jua, tetapi serta <05973> dengan kita adalah Tuhan <03069>, Allah <0430> kita, akan menolong <05826> kita dan akan melakukan <03898> segala perang <04421> kita! Maka percayalah <05564> orang banyak <05971> itu akan segala titah <01697> Yehizkia <02396>, raja <04428> Yehuda <03063> itu <0>. |
TB | Yang menyertai dia adalah tangan manusia, tetapi yang menyertai kita adalah TUHAN, Allah kita, yang membantu kita dan melakukan peperangan kita." Oleh kata-kata Hizkia, raja Yehuda itu, rakyat mendapat kepercayaannya kembali. |
BIS | Ia mempunyai kekuatan manusia, tetapi kita mempunyai TUHAN Allah kita untuk membantu dan bertempur bagi kita." Mendengar kata-kata raja mereka itu, rakyat menjadi berani. |
FAYH | Raja Asyur memiliki bala tentara yang sangat besar, namun mereka hanya manusia semata-mata. Tetapi kita mempunyai TUHAN, Allah kita, yang akan berperang bagi kita!" Perkataan Raja Hizkia itu menguatkan hati mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa serta dengan dia adalah lengan daging jua, tetapi serta dengan kita adalah Tuhan, Allah kita, akan menolong kita dan akan melakukan segala perang kita! Maka percayalah orang banyak itu akan segala titah Yehizkia, raja Yehuda itu. |
KSI | |
DRFT_SB | bahwa kepadanya ada tangan manusia tetapi kepada kita ada Tuhan kita Allah akan membantu kita dan akan menyertai kita dalam peperangan." Maka segala orang kaum itu bergantunglah kepada perkataan Hizkia, raja Yehuda itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia hanja disertai lengan jang kedagingan sadja, sedangkan kita disertai Jahwe, Allah kita, untuk menolong kita dan bertempur bagi kita!" Rakjat mendapat hati karena perkataan Hizkia, radja Juda. |
TB_ITL_DRF | Yang menyertai <05973> dia adalah tangan <02220> manusia <01320>, tetapi yang menyertai <05973> kita adalah TUHAN <03069>, Allah <0430> kita, yang membantu <05826> kita dan melakukan peperangan <04421> kita." Oleh kata-kata <01697> Hizkia <02396>, raja <04428> Yehuda <03063> itu, rakyat <05971> mendapat kepercayaannya <05564> kembali. |
AV# | With him [is] an arm <02220> of flesh <01320>; but with us [is] the LORD <03068> our God <0430> to help <05826> (8800) us, and to fight <03898> (8736) our battles <04421>. And the people <05971> rested <05564> (8735) themselves upon the words <01697> of Hezekiah <03169> king <04428> of Judah <03063>. {rested...: Heb. leaned} |
BBE | With him is an arm of flesh; but we have the Lord our God, helping us and fighting for us. And the people put their faith in what Hezekiah, king of Judah, said. |
MESSAGE | He only has a bunch of mere men; we have our GOD to help us and fight for us!" Morale surged. Hezekiah's words put steel in their spines. |
NKJV | "With him [is] an arm of flesh; but with us [is] the LORD our God, to help us and to fight our battles." And the people were strengthened by the words of Hezekiah king of Judah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | With him [is] an arm of flesh; but with us [is] the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah. |
GWV | The king of Assyria has human power on his side, but the LORD our God is on our side to help us and fight our battles." So the people were encouraged by what King Hezekiah of Judah said. |
NET | He has with him mere human strength,* but the Lord our God is with us to help us and fight our battles!” The army* was encouraged by the words of King Hezekiah of Judah. |
NET | 32:8 He has with him mere human strength,1010 tn Heb “With him is an arm of flesh.” but the Lord> our God is with us to help us and fight our battles!” The army1011 tn Or “people.” was encouraged by the words of King Hezekiah of Judah.
|
BHSSTR | P <03063> hdwhy <04428> Klm <02396> whyqzxy <01697> yrbd <05921> le <05971> Meh <05564> wkmoyw <04421> wntmxlm <03898> Mxlhlw <05826> wnrzel <0430> wnyhla <03069> hwhy <05973> wnmew <01320> rvb <02220> ewrz <05973> wme (32:8) |
LXXM | met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} bracionev {<1023> N-NPM} sarkinoi {<4560> A-NPM} mey {<3326> PREP} hmwn {<1473> P-GP} de {<1161> PRT} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} tou {<3588> T-GSN} swzein {<4982> V-PAN} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSN} polemein {<4170> V-PAN} ton {<3588> T-ASM} polemon {<4171> N-ASM} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} kateyarshsen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} epi {<1909> PREP} toiv {<3588> T-DPM} logoiv {<3056> N-DPM} ezekiou {<1478> N-GSM} basilewv {<935> N-GSM} iouda {<2448> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |