TB_ITL_DRF | Maka pagi-pagi <07925> raja <04428> Hizkia <02396> mengumpulkan <0622> pemimpin-pemimpin <08269> kota <05892>, dan pergi <05927> ke rumah <01004> TUHAN <03068>. |
TB | Maka pagi-pagi raja Hizkia mengumpulkan pemimpin-pemimpin kota, dan pergi ke rumah TUHAN. |
BIS | Tanpa menunggu lama-lama Raja Hizkia mengumpulkan tokoh-tokoh masyarakat, lalu pergi bersama mereka ke Rumah TUHAN. |
FAYH | Keesokan harinya, pagi-pagi sekali, Raja Hizkia pergi ke Bait Allah dengan para pemimpin kota.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Arakian, maka bangunlah baginda raja Hizkia pada pagi-pagi hari, dihimpunkannyalah segala penghulu negeri, lalu berjalanlah baginda naik ke dalam rumah Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bangunlah raja Hizkia pada pagi-pagi hari dihimpunkannya segala penghulu negri lalu berjalan naik ke rumah Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pagi2 benar radja Hizkia mengumpulkan para pemimpin kota, lalu naik ke Rumah Jahwe. |
TL_ITL_DRF | Arakian, maka bangunlah <07925> baginda raja <04428> Hizkia <02396> pada pagi-pagi hari, dihimpunkannyalah <0622> segala penghulu <08269> negeri <05892>, lalu berjalanlah baginda naik <05927> ke dalam rumah <01004> Tuhan <03068>. |
AV# | Then Hezekiah <03169> the king <04428> rose early <07925> (8686), and gathered <0622> (8799) the rulers <08269> of the city <05892>, and went up <05927> (8799) to the house <01004> of the LORD <03068>. |
BBE | Then Hezekiah the king got up early, and got together the great men of the town, and went up to the house of the Lord. |
MESSAGE | Then Hezekiah the king went to work: He got all the leaders of the city together and marched to The Temple of GOD. |
NKJV | Then King Hezekiah rose early, gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Hezekiah the king rose early, and assembled the rulers of the city, and went up to the house of the LORD. |
GWV | Early in the morning Hezekiah gathered the leaders of the city and went to the LORD'S temple. |
NET | Early the next morning King Hezekiah assembled the city officials and went up to the Lord’s temple. |
NET | 29:20 Early the next morning King Hezekiah assembled the city officials and went up to the Lord>’s temple.
|
BHSSTR | <03068> hwhy <01004> tyb <05927> leyw <05892> ryeh <08269> yrv <0853> ta <0622> Poayw <04428> Klmh <02396> whyqzxy <07925> Mksyw (29:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} wryrisen {<3719> V-AAI-3S} ezekiav {<1478> N-NSM} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} kai {<2532> CONJ} sunhgagen {<4863> V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} arcontav {<758> N-APM} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} kai {<2532> CONJ} anebh {<305> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |