Maka sekarangpun <06258> niatmu hendak menungkulkan <03533> bani <01121> Yehuda <03063> dan orang isi Yeruzalem <03389> akan hamba <05650> sahayamu <08198>; maka tiadakah <03808> pada kamupun <0859> beberapa salah <0819> di hadapan Tuhan <03068>, Allahmu <0430>?
TB
Dan sekarang kamu bermaksud menaklukkan orang Yehuda dan Yerusalem menjadi hambamu laki-laki dan perempuan. Tidak adakah pada kamu sendiri kesalahan yang besar terhadap TUHAN, Allahmu?
BIS
Dan sekarang orang-orang Yerusalem dan Yehuda hendak kalian jadikan hamba-hambamu! Tidakkah kalian tahu bahwa kalian pun telah berdosa terhadap TUHAN Allahmu?
FAYH
Sekarang kamu hendak menjadikan orang-orang Yehuda dan Yerusalem itu sebagai budakmu. Bukankah kamu sendiri pun telah melakukan dosa yang besar terhadap TUHAN Allahmu?
DRFT_WBTC
TL
Maka sekarangpun niatmu hendak menungkulkan bani Yehuda dan orang isi Yeruzalem akan hamba sahayamu; maka tiadakah pada kamupun beberapa salah di hadapan Tuhan, Allahmu?
KSI
DRFT_SB
Akan sekarang niat hatimu hendak menaklukan segala bani Yehuda dengan orang isi Yerusalem akan menjadi bagimu hamba laki-laki dan perempuan tetapi bukankah pada kamupun beberapa kesalahan sendiri kepada Tuhanmu Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Dan kini kamu berniat menaklukkan penduduk Juda dan Jerusjalem mendjadi budak dan sahajamu. Tidakkah padamupun ada kedjahatan dihadapan Jahwe, Allahmu?
TB_ITL_DRF
Dan sekarang <06258> kamu <0859> bermaksud <0559> menaklukkan <03533> orang <01121> Yehuda <03063> dan Yerusalem <03389> menjadi hambamu <05650> laki-laki <08198> dan perempuan. Tidak <03808> adakah <07535> pada kamu <0859> sendiri kesalahan <0819> yang besar terhadap TUHAN <03068>, Allahmu <0430>?
AV#
And now ye purpose <0559> (8802) to keep under <03533> (8800) the children <01121> of Judah <03063> and Jerusalem <03389> for bondmen <05650> and bondwomen <08198> unto you: [but are there] not with you, even <07535> with you, sins <0819> against the LORD <03068> your God <0430>?
BBE
And now your purpose is to keep the children of Judah and Jerusalem as men-servants and women-servants under your yoke: but are there no sins against the Lord your God to be seen among yourselves?
MESSAGE
to turn your brothers and sisters from Judah and Jerusalem into slaves. Don't you see that this is a terrible sin against your GOD?
NKJV
"And now you propose to force the children of Judah and Jerusalem to be your male and female slaves; [but are] you not also guilty before the LORD your God?
PHILIPS
RWEBSTR
And now ye purpose to bring into bondage for yourselves the children of Judah and Jerusalem for male and female slaves: [but are there] not with you, even with you, sins against the LORD your God?
GWV
Now you intend to enslave the men and women of Judah and Jerusalem. But aren't you also guilty of sinning against the LORD your God?
NET
And now you are planning* to enslave* the people* of Judah and Jerusalem. Yet are you not also guilty before the Lord your God?
NET
28:10 And now you are planning872
tnHeb “saying.”
to enslave873
tnHeb “to enslave as male servants and female servants.”
the people874
tnHeb “sons.”
of Judah and Jerusalem. Yet are you not also guilty before the Lord> your God?