copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 25:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS(25:26)
TBSejak Amazia menjauhi TUHAN, orang mengadakan persepakatan melawan dia di Yerusalem, sebab itu larilah ia ke Lakhis. Tetapi mereka menyuruh mengejar dia ke Lakhis, lalu dibunuhlah ia di sana.
FAYHJuga ada catatan mengenai Raja Amazia tidak setia kepada TUHAN dan rakyatnya mengadakan pemberontakan terhadap dia di Yerusalem, sehingga ia terpaksa melarikan diri ke Lakhis. Tetapi orang-orang itu terus mengejar dia dan membunuh dia di situ.
DRFT_WBTC
TLMaka mulai dari pada ketika Amazia undur dari pada Tuhan, bermufakatlah orang di Yeruzalem hendak mendurhaka kepadanya, maka larilah ia ke Lakhis, lalu disuruhkan orang mengusir dia sampai ke Lakhis, dibunuhnya akan dia di sana.
KSI
DRFT_SBMaka mulai dari pada ketika Amazia telah berpaling dari pada mengikut Allah bermupakatlah orang-orang di Yerusalem hendak mendurhaka kepada baginda maka larilah baginda ke Lakhis tetapi disuruhnya orang mengikut dia sampai ke Lakhis lalu dibunuhnya di sana.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESemendjak saat Amas-ja berpaling daripada Jahwe, orang bersepakat terhadapnja di Jerusjalem dan ia lari ke Lakisj. Tetapi orang menjuruh kedjar dia sampai ke Lakisj dan disana ia dibunuh.
TB_ITL_DRFSejak <06256> Amazia <0558> menjauhi <05493> TUHAN <03068>, orang mengadakan persepakatan <07194> melawan dia di Yerusalem <03389>, sebab itu larilah <05127> ia ke Lakhis <03923>. Tetapi mereka menyuruh <07971> mengejar <0310> dia ke Lakhis <03923>, lalu dibunuhlah <04191> ia di sana <08033>.
TL_ITL_DRFMaka mulai dari pada ketika <06256> Amazia <0558> undur <05493> dari <0310> pada Tuhan <03068>, bermufakatlah <07194> orang di Yeruzalem <03389> hendak mendurhaka kepadanya, maka larilah <05127> ia ke Lakhis <03923>, lalu disuruhkan <07971> orang mengusir <0310> dia sampai ke Lakhis <03923>, dibunuhnya <04191> akan dia di sana <08033>.
AV#Now after the time <06256> that Amaziah <0558> did turn away <05493> (8804) from following <0310> the LORD <03068> they made <07194> (8799) a conspiracy <07195> against him in Jerusalem <03389>; and he fled <05127> (8799) to Lachish <03923>: but they sent <07971> (8799) to Lachish <03923> after <0310> him, and slew <04191> (8686) him there. {from...: Heb. from after} {made...: Heb. conspired a conspiracy}
BBENow from the time when Amaziah gave up worshipping the Lord, they made secret designs against him in Jerusalem; and he went in flight to Lachish: but they sent to Lachish after him and put him to death there.
MESSAGEDuring those last days, after Amaziah had defected from GOD, they cooked up a plot against Amaziah in Jerusalem, and he had to flee to Lachish. But they tracked him down in Lachish and killed him there.
NKJVAfter the time that Amaziah turned away from following the LORD, they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there.
PHILIPS
RWEBSTRNow after the time that Amaziah turned away from following the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent to Lachish after him, and slew him there.
GWVAfter Amaziah turned away from the LORD, conspirators in Jerusalem plotted against him. Amaziah fled to Lachish, but they sent men to Lachish after him and killed him there.
NETFrom the time Amaziah turned from following the Lord, conspirators plotted against him in Jerusalem,* so he fled to Lachish. But they sent assassins after him* and they killed him there.
NET25:27 From the time Amaziah turned from following the Lord, conspirators plotted against him in Jerusalem,808 so he fled to Lachish. But they sent assassins after him809 and they killed him there.
BHSSTR<08033> Ms <04191> whtymyw <03923> hsykl <0310> wyrxa <07971> wxlsyw <03923> hsykl <05127> onyw <03389> Mlswryb <07195> rsq <05921> wyle <07194> wrsqyw <03068> hwhy <0310> yrxam <0558> whyuma <05493> ro <0834> rsa <06256> temw (25:27)
LXXMkai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} kairw {<2540> N-DSM} w {<3739> R-DSM} apesth {V-AAI-3S} amasiav {N-NSM} apo {<575> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} epeyento {<2007> V-AMI-3P} autw {<846> D-DSM} epiyesin {<1936> N-DSM} kai {<2532> CONJ} efugen {<5343> V-AAI-3S} apo {<575> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} eiv {<1519> PREP} laciv {N-PRI} kai {<2532> CONJ} apesteilan {<649> V-AAI-3P} katopisyen {ADV} autou {<846> D-GSM} eiv {<1519> PREP} laciv {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eyanatwsan {<2289> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} ekei {<1563> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran