copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 25:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka orang Yehudapun <03063> dialahkan <05062> di hadapan <06440> orang Israel <03478>, lalu larilah <05127> mereka itu masing-masing <0376> ke kemahnya <0168>.
TBYehuda terpukul kalah oleh Israel, sehingga masing-masing lari ke kemahnya.
BISTentara Yehuda dikalahkan dan semua prajuritnya lari pulang ke rumahnya masing-masing.
FAYHYehuda dikalahkan, dan pasukannya lari pulang ke perkemahan masing-masing.
DRFT_WBTC
TLMaka orang Yehudapun dialahkan di hadapan orang Israel, lalu larilah mereka itu masing-masing ke kemahnya.
KSI
DRFT_SBMaka kalahlah orang-orang Yehuda oleh orang Israel lalu lari masing-masing ke kemahnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJuda dialahkan oleh Israil dan mereka lari, masing2 kekemahnja.
TB_ITL_DRFYehuda <03063> terpukul <05062> kalah <06440> oleh Israel <03478>, sehingga masing-masing <0376> lari <05127> ke kemahnya <0168>.
AV#And Judah <03063> was put to the worse <05062> (8735) before <06440> Israel <03478>, and they fled <05127> (8799) every man <0376> to his tent <0168>. {put...: Heb. smitten}
BBEAnd Judah was overcome before Israel, and they went in flight, every man to his tent.
MESSAGEJudah was thoroughly beaten by Israel--all the soldiers straggled home in defeat.
NKJVAnd Judah was defeated by Israel, and every man fled to his tent.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Judah was smote before Israel, and they fled every man to his tent.
GWVIsrael defeated the army of Judah, and the Judeans fled to their homes.
NETJudah was defeated by Israel, and each man ran back home.*
NET25:22 Judah was defeated by Israel, and each man ran back home.805
BHSSTR<0168> wylhal <0376> sya <05127> wonyw <03478> larvy <06440> ynpl <03063> hdwhy <05062> Pgnyw (25:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} etropwyh {V-API-3S} ioudav {<2455> N-NSM} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} efugen {<5343> V-AAI-3S} ekastov {<1538> A-NSM} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} skhnwma {<4638> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran