TB_ITL_DRF | Sebab itu majulah <05927> Yoas <03101>, raja <04428> Israel <03478>, lalu mengadu <07200> tenagalah <06440> mereka, ia <01931> dan Amazia <0558>, raja <04428> Yehuda <03063>, di Bet-Semes <01053> yang <0834> termasuk wilayah Yehuda <03063>. |
TB | Sebab itu majulah Yoas, raja Israel, lalu mengadu tenagalah mereka, ia dan Amazia, raja Yehuda, di Bet-Semes yang termasuk wilayah Yehuda. |
BIS | Karena itu Yoas berangkat dengan anak buahnya ke Bet-Semes dan berperang dengan Amazia di sana. |
FAYH | Bala tentara Raja Yoas dari Israel dan bala tentara Raja Amazia dari Yehuda bertempur di Bet-Semes, di wilayah Yehuda.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka berangkatlah Yoas, raja Israel, lalu, baik ia baik Amazia, raja Yehuda, keduanya berpandang muka dengan muka di Bait-Semes, yang di tanah Yehuda itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Lalu berangkatlah Yoas, raja Israel itu, sehingga ia berpandang muka dengan Amazia, raja Yehuda itu, di Bet-Semes yang di tanah Yehuda. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka naiklah Joasj, radja Israil, dan ia serta Amas-ja berhadapan muka didekat Bet-Sjemesj, jang termasuk Juda. |
TL_ITL_DRF | Maka berangkatlah <05927> Yoas <03101>, raja <04428> Israel <03478>, lalu, baik ia <01931> baik Amazia <0558>, raja <04428> Yehuda <03063>, keduanya berpandang <07200> muka <06440> dengan muka di Bait-Semes <01053>, yang <0834> di tanah Yehuda <03063> itu. |
AV# | So Joash <03101> the king <04428> of Israel <03478> went up <05927> (8799); and they saw one another <07200> (8691) in the face <06440>, [both] he and Amaziah <0558> king <04428> of Judah <03063>, at Bethshemesh <01053>, which [belongeth] to Judah <03063>. |
BBE | And so Joash, king of Israel, went up; and he and Amaziah, king of Judah, came face to face at Beth-shemesh in Judah. |
MESSAGE | So Jehoash king of Israel came on ahead and confronted Amaziah king of Judah. They met at Beth Shemesh, a town of Judah. |
NKJV | So Joash king of Israel went out; and he and Amaziah king of Judah faced one another at Beth Shemesh, which [belongs] to Judah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So Joash the king of Israel went up; and they looked one another in the face, [both] he and Amaziah king of Judah, at Bethshemesh, which [belongeth] to Judah. |
GWV | So King Jehoash of Israel attacked, and King Amaziah of Judah met him in battle at Beth Shemesh in Judah. |
NET | So King Joash of Israel attacked. He and King Amaziah of Judah faced each other on the battlefield* in Beth Shemesh of Judah. |
NET | 25:21 So King Joash of Israel attacked. He and King Amaziah of Judah faced each other on the battlefield804 tn Heb “looked at each other [in the] face.” See the note on the expression “Come on, face me on the battlefield” in v. 17. in Beth Shemesh of Judah.
|
BHSSTR | <03063> hdwhyl <0834> rsa <01053> sms <0> tybb <03063> hdwhy <04428> Klm <0558> whyumaw <01931> awh <06440> Mynp <07200> wartyw <03478> larvy <04428> Klm <03101> sawy <05927> leyw (25:21) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anebh {<305> V-AAI-3S} iwav {N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} wfyhsan {<3708> V-API-3P} allhloiv {D-DPM} autov {<846> D-NSM} kai {<2532> CONJ} amasiav {N-NSM} basileuv {<935> N-NSM} iouda {<2448> N-PRI} en {<1722> PREP} baiysamuv {N-PRI} h {<3739> R-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} tou {<3588> T-GSM} iouda {<2448> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |