TL | Maka pada masa itu berkerumunlah mereka itu kepadanya, lalu dilontarinya akan dia dengan batu menurut titah baginda, yaitu di sebelah dalam pagar halaman rumah Tuhan. |
TB | Tetapi mereka mengadakan persepakatan terhadap dia, dan atas perintah raja mereka melontari dia dengan batu di pelataran rumah TUHAN. |
BIS | Tetapi rakyat berkomplot menentang Zakharia, dan Raja Yoas ikut dalam komplotan itu. Ia tidak ingat akan jasa-jasa dan kesetiaan Yoyada, ayah Zakharia. Atas perintah raja, Zakharia dilempari batu sampai mati di pelataran Rumah TUHAN. Pada saat akan meninggal, Zakharia berseru, "Semoga TUHAN melihat perbuatanmu ini dan membalasnya!" |
FAYH | Para pemimpin bersepakat untuk membunuh Zakharia, dan atas perintah Raja Yoas sendiri Zakharia dilempari batu sampai mati di halaman Bait Allah.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekaliannya bermupakat melawan dia lalu dirajamnya akan dia dengan batu dengan titah baginda dalam halaman rumah Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi mereka bersepakat lawan dia dan atas perintah radja mereka meradjam dia dipelataran Rumah Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Tetapi mereka mengadakan persepakatan <07194> terhadap dia, dan atas <05921> perintah <04687> raja <04428> mereka melontari <07275> dia dengan batu <068> di pelataran <02691> rumah <01004> TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada masa itu berkerumunlah <07194> mereka itu kepadanya <07194>, lalu dilontarinya <07275> akan dia dengan batu <068> menurut titah <04687> baginda <04428>, yaitu di sebelah dalam pagar halaman <02691> rumah <01004> Tuhan <03068>. |
AV# | And they conspired <07194> (8799) against him, and stoned <07275> (8799) him with stones <068> at the commandment <04687> of the king <04428> in the court <02691> of the house <01004> of the LORD <03068>. |
BBE | |
MESSAGE | But they worked out a plot against Zechariah, and with the complicity of the king--he actually gave the order!--they murdered him, pelting him with rocks, right in the court of The Temple of GOD. |
NKJV | So they conspired against him, and at the command of the king they stoned him with stones in the court of the house of the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of the LORD. |
GWV | But they plotted against Zechariah, and by the king's order they stoned him to death in the courtyard of the LORD'S temple. |
NET | They plotted against him and by royal decree stoned him to death in the courtyard of the Lord’s temple. |
NET | 24:21 They plotted against him and by royal decree stoned him to death in the courtyard of the Lord>’s temple.
|
BHSSTR | <03068> hwhy <01004> tyb <02691> ruxb <04428> Klmh <04687> twumb <068> Nba <07275> whmgryw <05921> wyle <07194> wrsqyw (24:21) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epeyento {<2007> V-AMI-3P} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} eliyobolhsan {<3036> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} di {<1223> PREP} entolhv {<1785> N-GSF} iwav {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} en {<1722> PREP} aulh {<833> N-DSF} oikou {<3624> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |