BIS | sepertiga lagi di istana raja, dan selebihnya di Pintu Gerbang Dasar. Seluruh rakyat harus berkumpul di halaman Rumah TUHAN. |
TB | sepertiga lagi haruslah berada di istana raja, dan sepertiga pula di pintu gerbang Dasar, sedang seluruh rakyat haruslah berada di pelataran rumah TUHAN. |
FAYH | Sepertiga lagi harus pergi ke istana, dan sepertiga lainnya diam di Pintu Gerbang Dasar. Semua orang lain harus tinggal di pelataran luar Bait Allah, sesuai dengan ketetapan Allah. Hanya para imam dan orang-orang Lewi yang bertugas saja boleh memasuki Bait Allah, karena mereka telah dikuduskan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | dan sepertiga lagi hendaklah pada istana baginda, dan sepertiga lagi pada pintu tempat majelis bicara, dan segala orang yang lain itu hendaklah dalam pagar halaman rumah Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | dan sepertiga lagi akan hadir kelak di istana baginda dan sepertiga pada pintu alas tembok dan segala orang banyak akan hadir kelak di dalam halaman rumah Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | sepertiga harus di istana dan sepertiga dipintu gerbang Alas, dan segenap rakjat di-pelataran2 Rumah Jahwe. |
TB_ITL_DRF | sepertiga <07992> lagi haruslah berada di istana <01004> raja <04428>, dan sepertiga <07992> pula di pintu gerbang <08179> Dasar <03247>, sedang seluruh <03605> rakyat <05971> haruslah berada di pelataran <02691> rumah <01004> TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | dan sepertiga <07992> lagi hendaklah pada istana <01004> baginda <04428>, dan sepertiga <07992> lagi pada pintu <08179> tempat majelis <03247> bicara, dan segala <03605> orang <05971> yang lain itu hendaklah dalam pagar halaman <02691> rumah <01004> Tuhan <03068>. |
AV# | And a third part <07992> [shall be] at the king's <04428> house <01004>; and a third part <07992> at the gate <08179> of the foundation <03247>: and all the people <05971> [shall be] in the courts <02691> of the house <01004> of the LORD <03068>. |
BBE | |
MESSAGE | another third will guard the palace; and the other third will guard the foundation gate. All the people will gather in the courtyards of The Temple of GOD. |
NKJV | "onethird [shall be] at the king's house; and onethird at the Gate of the Foundation. All the people [shall be] in the courts of the house of the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And a third part [shall be] at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people [shall be] in the courts of the house of the LORD. |
GWV | Another third must be at the royal palace. And another third must be at Foundation Gate. All the people must be in the courtyards of the LORD'S temple. |
NET | Another third of you will be stationed at the royal palace and still another third at the Foundation Gate. All the others* will stand in the courtyards of the Lord’s temple. |
NET | 23:5 Another third of you will be stationed at the royal palace and still another third at the Foundation Gate. All the others695 tn Heb “all the people.” will stand in the courtyards of the Lord>’s temple.
|
BHSSTR | <03068> hwhy <01004> tyb <02691> twruxb <05971> Meh <03605> lkw <03247> dwoyh <08179> resb <07992> tyslshw <04428> Klmh <01004> tybb <07992> tyslshw (23:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} triton {<5154> A-ASN} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} triton {<5154> A-ASN} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} pulh {<4439> N-DSF} th {<3588> T-DSF} mesh {<3319> A-DSF} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} en {<1722> PREP} aulaiv {<833> N-DPF} oikou {<3624> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |