copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 20:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFLalu datanglah <0935> Yosafat <03092> dan segala orangnya <05971> hendak menjarah <0962> rayah <07998>, maka didapatinya <04672> pada mereka <0> itu amat banyak <07230> dari pada harta <07399> dan bangkai <06297> dan benda <03627> yang indah-indah <02530>, lalu diambilnya <05337> bagi dirinya <0>, sehingga tiada <0369> termuat <04853> lagi; tiga <07969> hari <03117> lamanya mereka itu menjarah <0962> rayah <07998>, sebab <03588> amat banyak <07227> sangat jarahan <07998> itu <01931>.
TBLalu Yosafat dan orang-orangnya turun untuk menjarah barang-barang mereka. Mereka menemukan banyak ternak, harta milik, pakaian dan barang-barang berharga. Yang mereka rampas itu lebih banyak dari pada yang dapat dibawa. Tiga hari lamanya mereka menjarah barang-barang itu, karena begitu banyaknya.
BISMaka Yosafat bersama anak buahnya pergi merampas barang-barang musuh. Mereka menemukan banyak ternak, perlengkapan, pakaian, dan barang-barang berharga lainnya. Sesudah mengumpulkan barang-barang itu tiga hari lamanya, masih banyak barang-barang lain, sehingga terpaksa ditinggalkan.
FAYHRaja Yosafat dan pasukannya menjarah barang-barang yang ditinggalkan oleh musuh-musuh mereka. Mereka memperoleh banyak emas dan perak, harta benda, pakaian dan permata yang dirampas dari mayat-mayat itu. Hasil jarahan itu demikian banyaknya sehingga diperlukan waktu tiga hari untuk mengangkut semuanya!
DRFT_WBTC
TLLalu datanglah Yosafat dan segala orangnya hendak menjarah rayah, maka didapatinya pada mereka itu amat banyak dari pada harta dan bangkai dan benda yang indah-indah, lalu diambilnya bagi dirinya, sehingga tiada termuat lagi; tiga hari lamanya mereka itu menjarah rayah, sebab amat banyak sangat jarahan itu.
KSI
DRFT_SBMaka datanglah Yosafat dan segala rak'yatnya hendak merampas akan dia didapatinya kepadanya terlalu banyak kekayaan dan bangkai orang dan permata maka sekaliannya itu diambilnya bagi dirinya sehingga tiada termuat lagi maka tiga hari lamanya orang merampas itu sebab rampasan itu terlalu banyak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJosjafat dengan rakjatnja datang kesana untuk merampasi djarahan mereka. Mereka dapati banjak ternak, barang, pakaian dan benda2 berharga. Mereka merebut begitu banjak, hingga tak terangkut lagi. Tiga hari lamanja mereka me-rampas2 djarahan itu, sebab banjaklah itu.
TB_ITL_DRFLalu <0935> Yosafat <03092> dan orang-orangnya <05971> turun untuk menjarah <0962> barang-barang <07998> mereka. Mereka menemukan <04672> banyak <07230> ternak, harta <07399> milik, pakaian <06297> dan barang-barang <03627> berharga <02530>. Yang mereka rampas <04853> <0369> <05337> <06297> itu lebih banyak dari <05337> pada yang dapat dibawa. Tiga <07969> hari <03117> lamanya mereka menjarah <0962> barang-barang <07998> itu, karena <03588> begitu banyaknya <07227>.
AV#And when Jehoshaphat <03092> and his people <05971> came <0935> (8799) to take away <0962> (8800) the spoil <07998> of them, they found <04672> (8799) among them in abundance <07230> both riches <07399> with the dead bodies <06297>, and precious <02532> jewels <03627>, which they stripped off <05337> (8762) for themselves, more than <0369> they could carry away <04853>: and they were three <07969> days <03117> in gathering <0962> (8802) of the spoil <07998>, it was so much <07227>.
BBEAnd when Jehoshaphat and his people came to take their goods from them, they saw beasts in great numbers, and wealth and clothing and things of value, more than they were able to take away; all this they took for themselves, and they were three days getting it away, there was so much.
MESSAGEWhen Jehoshaphat and his people came to carry off the plunder they found more loot than they could carry off--equipment, clothing, valuables. It took three days to cart it away!
NKJVWhen Jehoshaphat and his people came to take away their spoil, they found among them an abundance of valuables on the dead bodies, and precious jewelry, which they stripped off for themselves, more than they could carry away; and they were three days gathering the spoil because there was so much.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when Jehoshaphat and his people came to take away the spoil of them, they found among them in abundance both riches with the dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three days in gathering the spoil, it was so much.
GWVWhen Jehoshaphat and his troops came to take the loot, they found among them a lot of goods, clothes, and valuables. They found more than they could carry. They spent three days collecting the loot.
NETJehoshaphat and his men* went to gather the plunder; they found a huge amount of supplies, clothing* and valuable items. They carried away everything they could.* There was so much plunder, it took them three days to haul it off.*
NET20:25 Jehoshaphat and his men611 went to gather the plunder; they found a huge amount of supplies, clothing612 and valuable items. They carried away everything they could.613 There was so much plunder, it took them three days to haul it off.614

BHSSTR<01931> awh <07227> br <03588> yk <07998> llsh <0853> ta <0962> Myzzb <07969> hswls <03117> Mymy <01961> wyhyw <04853> avm <0369> Nyal <0> Mhl <05337> wlunyw <02530> twdmx <03627> ylkw <06297> Myrgpw <07399> swkrw <07230> brl <0> Mhb <04672> waumyw <07998> Mlls <0853> ta <0962> zbl <05971> wmew <03092> jpswhy <0935> abyw (20:25)
LXXMkai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} iwsafat {<2498> N-PRI} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} autou {<846> D-GSM} skuleusai {V-AAN} ta {<3588> T-APN} skula {<4661> N-APN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} euron {<2147> V-AAI-3P} kthnh {<2934> N-APN} polla {<4183> A-APN} kai {<2532> CONJ} aposkeuhn {N-ASF} kai {<2532> CONJ} skula {<4661> N-APN} kai {<2532> CONJ} skeuh {<4632> N-APN} epiyumhta {A-APN} kai {<2532> CONJ} eskuleusan {V-AAI-3P} eautoiv {<1438> D-DPM} kai {<2532> CONJ} egenonto {<1096> V-AMI-3P} hmerai {<2250> N-NPF} treiv {<5140> N-NPF} skuleuontwn {V-PAPGP} autwn {<846> D-GPM} ta {<3588> T-APN} skula {<4661> N-APN} oti {<3754> CONJ} polla {<4183> A-APN} hn {<1510> V-IAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran