TB_ITL_DRF | Sekarang <06258>, lihatlah <02009>, bani <01121> Amon <05983> dan Moab <04124>, dan orang-orang dari pegunungan <02022> Seir <08165> ini! Ketika orang Israel <03478> datang <0935> dari tanah Mesir <04714>, Engkau melarang mereka <0> memasuki <0935> negerinya <0776>. Oleh sebab <03588> itu mereka menjauhinya <05493> dan tidak <03808> memusnahkannya <08045>. |
TB | Sekarang, lihatlah, bani Amon dan Moab, dan orang-orang dari pegunungan Seir ini! Ketika orang Israel datang dari tanah Mesir, Engkau melarang mereka memasuki negerinya. Oleh sebab itu mereka menjauhinya dan tidak memusnahkannya. |
BIS | Sekarang bangsa Amon, Moab dan Edom menyerang kami. Ketika leluhur kami datang dari Mesir, Engkau tidak mengizinkan mereka menduduki negeri bangsa-bangsa itu. Maka leluhur kami mengambil jalan keliling dan tidak menghancurkan bangsa Amon, Moab dan Edom itu. |
FAYH | "Sekarang, lihatlah apa yang sedang dilakukan pasukan Amon, Moab, dan orang-orang Pegunungan Seir itu. Ketika Israel meninggalkan Mesir, Engkau tidak mengizinkan nenek moyang kami membasmi bangsa-bangsa itu. Maka kami menjauhi mereka dengan mengambil jalan memutar, dan tidak menumpas mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sekarang sesungguhnya bani Ammon dan Moab dan segala orang dari pegunungan Seir, yang tiada Kau beri orang Israel berjalan terus dari negerinya tatkala mereka itu datang dari Mesir, melainkan lalulah mereka itu dari padanya dan tiada dibinasakannya, |
KSI | |
DRFT_SB | Akan sekarang segala bani Amon dan Moab dan orang gunung Seir yang tiada Engkau beri orang Israel mendatangi dia tatkala orang-orang itu keluar dari tanah Mesir melainkan orang-orang itu menyimpang dari padanya dan tiada dibinasakannya akan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lihatlah sekarang, bani 'Amon dan bani Moab serta penghuni pegunungan Se'ir, jang tidak Kauserahkan kepada Israil untuk dimasuki, ketika mereka datang dari negeri Mesir-sebaliknja, mereka tetap mendjauh daripadanja, sehingga tidak dibinasakannja-, |
TL_ITL_DRF | Maka sekarang <06258> sesungguhnya <02009> bani <01121> Ammon <05983> dan Moab <04124> dan segala orang dari pegunungan <02022> Seir <08165>, yang <0834> tiada <03808> Kau beri <05414> orang Israel <03478> berjalan terus dari negerinya <0776> tatkala mereka <0> itu datang <0935> <0935> dari Mesir <04714>, melainkan <03588> lalulah <05493> mereka itu dari padanya <05921> dan tiada <03808> dibinasakannya <08045>, |
AV# | And now, behold, the children <01121> of Ammon <05983> and Moab <04124> and mount <02022> Seir <08165>, whom thou wouldest not let <05414> (8804) Israel <03478> invade <0935> (8800), when they came out <0935> (8800) of the land <0776> of Egypt <04714>, but they turned <05493> (8804) from them, and destroyed <08045> (8689) them not; |
BBE | And now, see, the children of Ammon and Moab and the people of Mount Seir, whom you kept Israel from attacking when they came out of Egypt, so that turning to one side they did not send destruction on them: |
MESSAGE | "And now it's happened: men from Ammon, Moab, and Mount Seir have shown up. You didn't let Israel touch them when we got here at first--we detoured around them and didn't lay a hand on them. |
NKJV | "And now, here are the people of Ammon, Moab, and Mount Seirwhom You would not let Israel invade when they came out of the land of Egypt, but they turned from them and did not destroy them |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And now, behold, the children of Ammon and Moab and mount Seir, whom thou wouldest not let Israel invade, when they came from the land of Egypt, but they turned from them, and destroyed them not; |
GWV | "The Ammonites, Moabites, and the people of Mount Seir have come here. However, you didn't let Israel invade them when they came out of Egypt. The Israelites turned away from them and didn't destroy them. |
NET | Now the Ammonites, Moabites, and men from Mount Seir are coming!* When Israel came from the land of Egypt, you did not allow them to invade these lands.* They bypassed them and did not destroy them. |
NET | 20:10 Now the Ammonites, Moabites, and men from Mount Seir are coming!587 tn Heb “now, look, the sons of Ammon, Moab and Mount Seir.” When Israel came from the land of Egypt, you did not allow them to invade these lands.588 tn Heb “whom you did not allow Israel to enter when they came from the land of Egypt.” They bypassed them and did not destroy them.
|
BHSSTR | <08045> Mwdymsh <03808> alw <05921> Mhylem <05493> wro <03588> yk <04714> Myrum <0776> Uram <0935> Mabb <0> Mhb <0935> awbl <03478> larvyl <05414> httn <03808> al <0834> rsa <08165> ryev <02022> rhw <04124> bawmw <05983> Nwme <01121> ynb <02009> hnh <06258> htew (20:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} idou {<2400> INJ} uioi {<5207> N-NPM} ammwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} mwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} orov {<3735> N-NSN} shir {N-PRI} eiv {<1519> PREP} ouv {<3739> R-APM} ouk {<3364> ADV} edwkav {<1325> V-AAI-2S} tw {<3588> T-DSM} israhl {<2474> N-PRI} dielyein {<1330> V-AAN} di {<1223> PREP} autwn {<846> D-GPM} exelyontwn {<1831> V-AAPGP} autwn {<846> D-GPM} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} aiguptou {<125> N-GSF} oti {<3754> CONJ} exeklinan {<1578> V-AAI-3P} ap {<575> PREP} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} exwleyreusan {V-AAI-3P} autouv {<846> D-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |