copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 16:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi raja <04428> Asa <0609> mengerahkan <03947> segenap <03605> orang Yehuda <03063>, yang harus mengangkat <05375> batu <068> dan kayu <06086> yang dipergunakan <0834> Baesa <01201> untuk memperkuat <01129> Rama <07414> itu. Ia mempergunakannya <0853> untuk memperkuat <01129> Geba <01387> dan Mizpa <04709>.
TBTetapi raja Asa mengerahkan segenap orang Yehuda, yang harus mengangkat batu dan kayu yang dipergunakan Baesa untuk memperkuat Rama itu. Ia mempergunakannya untuk memperkuat Geba dan Mizpa.
BISLalu Raja Asa mengerahkan orang-orang dari seluruh Yehuda untuk mengangkut batu dan kayu yang dipakai Baesa di Rama untuk memperkuat kota itu. Bahan-bahan itu dipakai Asa untuk memperkuat kota Geba dan Mizpa.
FAYHRaja Asa dan orang-orang Yehuda pergi ke Rama dan mengangkut batu serta kayu bangunan, lalu menggunakannya untuk membangun Kota Geba dan Kota Mizpa.
DRFT_WBTC
TLMaka dihimpunkan baginda raja Asa segala orang Yehuda, supaya diangkutnya segala batu di Rama dan segala kayunya, yang telah dipakai Baesa akan meneguhkan negeri itu, maka diteguhkan baginda negeri Geba dan Mizpa dengan dia.
KSI
DRFT_SBMaka oleh raja Asa dibawanya segala orang Yehuda bersama-sama maka oleh orang-orang itu diangkatnya segala batu negri Rama dan kayunya yang dipakai oleh Baesa akan membangunkan dia maka dengan sekaliannya itu dibangunkan baginda Geba dan Mizpa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka radja Asa menghimpun seluruh Juda dan mereka mengangkut batu dan kaju, jang hendak dipakai Ba'sja guna memperkokoh Rama. Dengan itu ia memperkokoh Geba' dan Mispa.
TL_ITL_DRFMaka dihimpunkan <03947> baginda raja <04428> Asa <0609> segala <03605> orang Yehuda <03063>, supaya diangkutnya <05375> segala <0853> batu <068> di Rama <07414> dan segala kayunya <06086>, yang telah <0834> dipakai <01129> Baesa <01201> akan meneguhkan <01129> negeri itu, maka diteguhkan baginda <01129> negeri Geba <01387> dan Mizpa <04709> dengan dia.
AV#Then Asa <0609> the king <04428> took <03947> (8804) all Judah <03063>; and they carried away <05375> (8799) the stones <068> of Ramah <07414>, and the timber <06086> thereof, wherewith Baasha <01201> was building <01129> (8804); and he built <01129> (8799) therewith Geba <01387> and Mizpah <04709>.
BBEThen King Asa, with all Judah, took away the stones and wood with which Baasha was building Ramah, and he made use of them for building Geba and Mizpah.
MESSAGEThen King Asa issued orders to his people in Judah to haul away the logs and stones Baasha had used in the fortification of Ramah and used them himself to fortify Geba and Mizpah.
NKJVThen King Asa took all Judah, and they carried away the stones and timber of Ramah, which Baasha had used for building; and with them he built Geba and Mizpah.
PHILIPS
RWEBSTRThen Asa the king took all Judah; and they carried away the stones of Ramah, and the timber of it, with which Baasha was building; and he built with it Geba and Mizpah.
GWVThen King Asa took everyone in Judah to Ramah. He made them carry the stones and lumber from Ramah. Baasha had been using those to fortify the city. Asa used the materials to fortify Geba in Benjamin and Mizpah.
NETKing Asa ordered all the men of Judah to carry away the stones and wood that Baasha had used to build Ramah.* He used the materials to build up* Geba and Mizpah.
NET16:6 King Asa ordered all the men of Judah to carry away the stones and wood that Baasha had used to build Ramah.488 He used the materials to build up489 Geba and Mizpah.

BHSSTRo <04709> hpumh <0853> taw <01387> ebg <0853> ta <0> Mhb <01129> Nbyw <01201> aseb <01129> hnb <0834> rsa <06086> hyue <0853> taw <07414> hmrh <068> ynba <0853> ta <05375> wavyw <03063> hdwhy <03605> lk <0853> ta <03947> xql <04428> Klmh <0609> aoaw (16:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} asa {<760> N-PRI} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} elaben {<2983> V-AAI-3S} panta {<3956> A-ASM} ton {<3588> T-ASM} ioudan {<2455> N-ASM} kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} liyouv {<3037> N-APM} thv {<3588> T-GSF} rama {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} xula {<3586> N-APN} authv {<846> D-GSF} a {<3739> R-APN} wkodomhsen {<3618> V-AAI-3S} baasa {N-PRI} kai {<2532> CONJ} wkodomhsen {<3618> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} thn {<3588> T-ASF} gabae {N-PRI} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} masfa {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran