copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 16:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLHendaklah ada suatu perjanjian di antara tuan dengan beta, seperti dahulu di antara ayah tuan dengan ayah beta; bahwasanya beta mengirim kepada tuan emas perak ini, hendaklah tuan pergi merombak perjanjian tuan dengan Baesa, raja orang Israel itu, supaya undurlah ia dari pada beta.
TB"Ada perjanjian antara aku dan engkau, antara ayahku dan ayahmu. Ini kukirim emas dan perak kepadamu. Marilah, batalkanlah perjanjianmu dengan Baesa, raja Israel, supaya ia undur dari padaku."
BIS"Marilah kita mengikat persahabatan seperti yang sudah dilakukan oleh orang tua kita. Bersama ini aku mengirimkan emas dan perak sebagai hadiah, dan mengajak Tuan memutuskan hubungan dengan Baesa raja Israel, supaya ia menarik kembali pasukannya dari wilayahku."
FAYH"Marilah aku dan engkau memperbarui perjanjian yang telah diadakan antara ayahku dan ayahmu. Terimalah emas dan perak yang kukirimkan ini dan putuskanlah hubunganmu dengan Raja Baesa dari Israel, supaya ia tidak mengganggu aku lagi."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SB"Bahwa adalah suatu perjanjian di antara adinda dengan kakanda seperti yang telah ada di antara ayah adinda dengan ayah kakanda maka sekarang adinda mengirim kepada kakanda perak dan emas baiklah kakanda mengubahkan perjanjian kakanda dengan Baesa, raja Israel, supaya ia undur dari pada adinda."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Ada suatu perdjandjian antara beta dan anda, antara ajah beta dan ajah anda. Beta mengirimkan perak dan emas kepada anda. Tetapi sudilah anda membatalkan perdjandjian anda dengan Ba'sja, radja Israil, agar ia mundur daripada beta".
TB_ITL_DRF"Ada perjanjian <01285> antara <0996> aku dan engkau, antara <0996> ayahku <01> dan ayahmu <01>. Ini kukirim <07971> <02009> <0996> emas <02091> dan perak <03701> kepadamu <0>. Marilah <01980>, batalkanlah <06565> perjanjianmu <01285> dengan <0854> Baesa <01201>, raja <04428> Israel <03478>, supaya ia undur <05927> dari padaku."
TL_ITL_DRFHendaklah ada <0996> suatu perjanjian <01285> di antara <0996> tuan dengan <0996> beta <01>, seperti dahulu di antara <0996> ayah <01> tuan dengan <0996> ayah <01> beta; bahwasanya <02009> beta mengirim <07971> kepada tuan <07971> emas <02091> perak <03701> ini, hendaklah tuan pergi <01980> merombak <06565> perjanjian <01285> tuan dengan <0854> Baesa <01201>, raja <04428> orang Israel <03478> itu, supaya undurlah <05927> ia dari pada beta.
AV#[There is] a league <01285> between me and thee, as [there was] between my father <01> and thy father <01>: behold, I have sent <07971> (8804) thee silver <03701> and gold <02091>; go <03212> (8798), break <06565> (8685) thy league <01285> with Baasha <01201> king <04428> of Israel <03478>, that he may depart <05927> (8799) from me.
BBELet there be an agreement between me and you as there was between my father and your father: see, I have sent you silver and gold; go and put an end to your agreement with Baasha, king of Israel, so that he may give up attacking me.
MESSAGE"Let's make a treaty like the one between our fathers. I'm showing my good faith with this gift of silver and gold. Break your deal with Baasha king of Israel so he'll quit fighting against me."
NKJV"[Let there be] a treaty between you and me, as there was between my father and your father. Here, I have sent you silver and gold; come, break your treaty with Baasha king of Israel, so that he will withdraw from me."
PHILIPS
RWEBSTR[There is] a league between me and thee, as [there was] between my father and thy father: behold, I have sent thee silver and gold; go, break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.
GWVHe said, "There's a treaty between you and me as there was between your father and my father. I'm sending you silver and gold. Now break your treaty with King Baasha of Israel so that he will leave me alone."
NET“I want to make a treaty with you, like the one our fathers made.* See, I have sent you silver and gold. Break your treaty with King Baasha of Israel, so he will retreat from my land.”*
NET16:3 “I want to make a treaty with you, like the one our fathers made.481 See, I have sent you silver and gold. Break your treaty with King Baasha of Israel, so he will retreat from my land.”482
BHSSTR<05921> ylem <05927> hleyw <03478> larvy <04428> Klm <01201> aseb <0854> ta <01285> Ktyrb <06565> rph <01980> Kl <02091> bhzw <03701> Pok <0> Kl <07971> ytxls <02009> hnh <01> Kyba <0996> Nybw <01> yba <0996> Nybw <0996> Knybw <0996> ynyb <01285> tyrb (16:3)
LXXMdiayou {V-AMD-2S} diayhkhn {<1242> N-ASF} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} emou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} sou {<4771> P-GS} idou {<2400> INJ} apestalka {<649> V-RAI-1S} soi {<4771> P-DS} crusion {<5553> N-ASN} kai {<2532> CONJ} argurion {<694> N-ASN} deuro {<1204> ADV} kai {<2532> CONJ} diaskedason {V-AAD-2S} ap {<575> PREP} emou {<1473> P-GS} ton {<3588> T-ASM} baasa {N-PRI} basilea {<935> N-ASM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} apelyetw {<565> V-AAD-3S} ap {<575> PREP} emou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran