TL | Maka bersumpahlah mereka itu setia kepada Tuhan dengan nyaring suaranya dan dengan sorak yang ramai dan dengan bunyi buri-buri dan nafiri. |
TB | Mereka bersumpah setia kepada TUHAN dengan suara yang nyaring, dengan sorak-sorai dan dengan tiupan nafiri dan sangkakala. |
BIS | Dengan suara yang keras mereka bersumpah kepada TUHAN bahwa mereka akan memegang janji itu. Kemudian mereka bersorak-sorak dan meniup trompet. |
FAYH | Mereka menyerukan sumpah setia mereka kepada TUHAN diiringi dengan sorak-sorai dan bunyi trompet.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekaliannyapun bersumpah setia kepada Allah dengan nyaring suaranya dan dengan sorak dan dengan bunyi serui dan nafiri. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka mereka bersumpah kepada Jahwe dengan suara lantang, diiringi dengan pekik-sorai dan bunji nafiri serta tanduk. |
TB_ITL_DRF | Mereka bersumpah <07650> setia kepada TUHAN <03068> dengan suara <06963> yang nyaring <01419>, dengan sorak-sorai <08643> dan dengan tiupan nafiri <02689> dan sangkakala <07782>. |
TL_ITL_DRF | Maka bersumpahlah <07650> mereka itu setia kepada Tuhan <03068> dengan nyaring <06963> suaranya dan dengan sorak <08643> yang ramai dan dengan bunyi buri-buri <02689> dan nafiri <07782>. |
AV# | And they sware <07650> (8735) unto the LORD <03068> with a loud <01419> voice <06963>, and with shouting <08643>, and with trumpets <02689>, and with cornets <07782>. |
BBE | And they made an oath to the Lord, with a loud voice, sounding wind-instruments and horns. |
MESSAGE | They shouted out their promise to GOD, a joyful sound accompanied with blasts from trumpets and rams' horns. |
NKJV | Then they took an oath before the LORD with a loud voice, with shouting and trumpets and rams' horns. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they swore to the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets. |
GWV | Asa and the people swore their oath to the LORD with shouts, singing, and the blowing of trumpets and rams' horns. |
NET | They swore their allegiance to the Lord, shouting their approval loudly and sounding trumpets and horns.* |
NET | 15:14 They swore their allegiance to the Lord>, shouting their approval loudly and sounding trumpets and horns.473 tn Heb “with a loud voice and with a shout and with trumpets and with horns.”
|
BHSSTR | <07782> twrpwsbw <02689> twruuxbw <08643> hewrtbw <01419> lwdg <06963> lwqb <03068> hwhyl <07650> websyw (15:14) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} wmosan {V-AAI-3P} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} en {<1722> PREP} fwnh {<5456> N-DSF} megalh {<3173> A-DSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} salpigxin {<4536> N-DPF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} keratinaiv {N-DPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |