copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 14:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKatanya <0559> kepada orang Yehuda <03063>: "Marilah kita memperkuat <01129> kota-kota <05892> ini <0428> dan mengelilinginya <05437> dengan tembok <02346> beserta menara-menaranya <04026>, pintu-pintunya <01817> dan palang-palangnya <01280>. Negeri <0776> ini masih <05750> dalam tangan kita, karena <03588> kita mencari <01875> TUHAN <03068> Allah <0430> kita dan Ia mencari <01875> kita serta mengaruniakan <05117> keamanan <0> kepada kita di segala penjuru <05439>." Maka mereka melaksanakan pembangunan <01129> itu dengan berhasil <06743>.
TBKatanya kepada orang Yehuda: "Marilah kita memperkuat kota-kota ini dan mengelilinginya dengan tembok beserta menara-menaranya, pintu-pintunya dan palang-palangnya. Negeri ini masih dalam tangan kita, karena kita mencari TUHAN Allah kita dan Ia mencari kita serta mengaruniakan keamanan kepada kita di segala penjuru." Maka mereka melaksanakan pembangunan itu dengan berhasil.
BISKata Asa kepada rakyat Yehuda, "Baiklah kita memperkuat kota-kota dengan membangun tembok sekelilingnya dan menara-menara serta pintu gerbang dengan palang-palangnya. Kita telah menguasai negeri ini karena kita sudah menuruti kehendak TUHAN Allah kita. Ia memelihara kita dan menjaga keamanan di seluruh negeri kita." Maka mulailah mereka membangun dan menyelesaikan pekerjaan itu dengan baik.
FAYHRaja Asa berkata kepada rakyatnya, "Sekaranglah saatnya untuk membangun, sementara TUHAN memberkati kita dengan keadaan yang aman dan tentram, karena kita taat kepada-Nya. Marilah kita memperkuat kota-kota kita, dengan tembok-tembok, menara-menara, pintu-pintu, dan gerbang-gerbang berpalang." Mereka melaksanakan pembangunan itu dengan berhasil.
DRFT_WBTC
TLMaka titah baginda kepada segala orang Yehuda: Baiklah kita membuat negeri-negeri ini dan melengkungkan dia dengan pagar batu dan bangun-bangun dan beberapa pintu gerbang dengan sakatnya, sedang tanah itu lagi kita punya, karena kita telah mencahari Tuhan, Allah kita, maka sebab kita mencahari Dia, dikaruniakan-Nya kepada kita selamat sentosa berkeliling. Hata, maka dibangunkannya negeri itu dan disudahkannya juga dengan selamat.
KSI
DRFT_SBMaka titah baginda pada segala orang Yehuda: "Baiklah kita membangunkan segala negri ini dan melengkungkan dia dengan tembok dan bangun-bangunan dan pintu gerbang dengan sangkangnya maka tanah itu ada lagi di hadapan kita karena kita telah mencari Tuhan kita Allah maka kita telah mencari Dia lalu dikaruniakannya kepada kita sentosa pada segala pihak. Maka dibangunkannyalah segala negri itu dengan selamatnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(14-6) Maka itu ia berkata kepada Juda: "Kita hendak membangun kota2 dan mengelilingi dengan tembok, mertju, pintu gerbang dan palang-pintu. Negeri ini masih djuga terbuka bagi kita, sebab kita mentjari Jahwe, Allah kita. Karena kita mentjari Jahwe, maka ia menganugerahkan ketenangan kepada kita berkeliling." Mereka lalu membangun dan mendjadi mudjur.
TL_ITL_DRFMaka titah <0559> baginda kepada segala orang Yehuda <03063>: Baiklah kita membuat <01129> negeri-negeri <05892> ini <0428> dan melengkungkan <05437> dia dengan pagar <02346> batu dan bangun-bangun <04026> dan beberapa pintu <01817> gerbang dengan sakatnya <01280>, sedang tanah <0776> itu lagi <05750> kita punya, karena <03588> kita telah mencahari <01875> Tuhan <03068>, Allah <0430> kita, maka sebab kita mencahari <01875> Dia, dikaruniakan-Nya kepada kita selamat sentosa <05117> berkeliling <05439>. Hata, maka dibangunkannya <01129> negeri itu dan disudahkannya <06743> juga dengan selamat.
AV#Therefore he said <0559> (8799) unto Judah <03063>, Let us build <01129> (8799) these cities <05892>, and make about <05437> (8686) [them] walls <02346>, and towers <04026>, gates <01817>, and bars <01280>, [while] the land <0776> [is] yet before <06440> us; because we have sought <01875> (8804) the LORD <03068> our God <0430>, we have sought <01875> (8804) [him], and he hath given us rest <05117> (8799) on every side <05439>. So they built <01129> (8799) and prospered <06743> (8686).
BBEHe said to Judah, Let us make these towns, building walls round them with towers and doors and locks. The land is still ours, because we have been true to the Lord our God; we have been true to him and he has given us rest on every side. So they went on building and all went well for them.
MESSAGEAsa said to his people, "While we have the chance and the land is quiet, let's build a solid defense system, fortifying our cities with walls, towers, gates, and bars. We have this peaceful land because we sought GOD; he has given us rest from all troubles." So they built and enjoyed prosperity.
NKJVTherefore he said to Judah, "Let us build these cities and make walls around [them], and towers, gates, and bars, [while] the land [is] yet before us, because we have sought the LORD our God; we have sought [Him], and He has given us rest on every side." So they built and prospered.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore he said to Judah, Let us build these cities, and make about [them] walls, and towers, gates, and bars, [while] the land [is] yet before us; because we have sought the LORD our God, we have sought [him], and he hath given us rest on every side. So they built and prospered.
GWVSo Asa told Judah, "Let's build these cities and make walls around them with towers and doors that can be barred. The country is still ours because we have dedicated our lives to serving the LORD our God. We have dedicated our lives to him, and he has surrounded us with peace." So they built the cities, and everything went well.
NETHe said to the people of Judah:* “Let’s build these cities and fortify them with walls, towers, and barred gates.* The land remains ours because we have followed* the Lord our God and he has made us secure on all sides.”* So they built the cities* and prospered.
NET14:7 He said to the people of Judah:436 “Let’s build these cities and fortify them with walls, towers, and barred gates.437 The land remains ours because we have followed438 the Lord our God and he has made us secure on all sides.”439 So they built the cities440 and prospered.

BHSSTRP <06743> wxyluyw <01129> wnbyw <05439> bybom <0> wnl <05117> xnyw <01875> wnsrd <0430> wnyhla <03068> hwhy <0853> ta <01875> wnsrd <03588> yk <06440> wnynpl <0776> Urah <05750> wndwe <01280> Myxyrbw <01817> Mytld <04026> Myldgmw <02346> hmwx <05437> bonw <0428> hlah <05892> Myreh <0853> ta <01129> hnbn <03063> hdwhyl <0559> rmayw <14:6> (14:7)
LXXM(14:6) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} iouda {<2448> N-PRI} oikodomhswmen {<3618> V-AAS-2P} tav {<3588> T-APF} poleiv {<4172> N-APF} tautav {<3778> D-APF} kai {<2532> CONJ} poihswmen {<4160> V-AAS-1P} teich {<5038> N-APN} kai {<2532> CONJ} purgouv {<4444> N-APM} kai {<2532> CONJ} pulav {<4439> N-APF} kai {<2532> CONJ} moclouv {N-APM} en {<1722> PREP} w {<3739> R-DSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kurieusomen {<2961> V-FAI-1P} oti {<3754> CONJ} kaywv {<2531> ADV} exezhthsamen {<1567> V-AAI-1P} kurion {<2962> N-ASM} yeon {<2316> N-ASM} hmwn {<1473> P-GP} exezhthsen {<1567> V-AAI-3S} hmav {<1473> P-AP} kai {<2532> CONJ} katepausen {<2664> V-AAI-3S} hmav {<1473> P-AP} kukloyen {<2943> ADV} kai {<2532> CONJ} euodwsen {<2137> V-AAI-3S} hmin {<1473> P-DP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran