TL_ITL_DRF | karena dilalukannya <05493> segala mezbah <04196> orang helat <05236> dan segala panggungpun <01438> <01116>, dan dipecahkannya <07665> segala patung <04676> dan ditebangnya <01438> segala hutan-hutan <0842>. |
TB | Ia menjauhkan mezbah-mezbah asing dan bukit-bukit pengorbanan, memecahkan tugu-tugu berhala, dan menghancurkan tiang-tiang berhala. |
BIS | Ia menyingkirkan mezbah-mezbah bangsa lain dan tempat-tempat penyembahan berhala. Tugu-tugu dewa dihancurkannya, dan tiang-tiang patung Dewi Asyera ditumbangkannya. |
FAYH | Ia menghancurkan mezbah-mezbah penyembahan berhala di atas bukit-bukit, meruntuhkan tugu-tugu berhala, dan merobohkan serta meremukkan tiang-tiang berhala Asyera yang menjijikkan itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | karena dilalukannya segala mezbah orang helat dan segala panggungpun, dan dipecahkannya segala patung dan ditebangnya segala hutan-hutan. |
KSI | |
DRFT_SB | karena dibuangkannya segala tempat kurban orang asing dan segala tempat yang tinggi-tinggi maka dipecahkannya segala tiang dan ditebangnya segala Aserah |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (14-2) Ia mendjauhkan mesbah2 asing dan bukit2 angkar; ia mematahkan tugu2 angkar dan asjera2. |
TB_ITL_DRF | Ia menjauhkan <05493> mezbah-mezbah <04196> asing <05236> dan bukit-bukit pengorbanan <01116>, memecahkan <07665> tugu-tugu <04676> berhala, dan menghancurkan <01438> tiang-tiang berhala <0842>. |
AV# | For he took away <05493> (8686) the altars <04196> of the strange <05236> [gods], and the high places <01116>, and brake down <07665> (8762) the images <04676>, and cut down <01438> (8762) the groves <0842>: {images: Heb. statues} |
BBE | For he took away the altars of strange gods and the high places, and had the upright stones broken and the wood pillars cut down; |
MESSAGE | He cleaned house: got rid of the pagan altars and shrines, smashed the sacred stone pillars, and chopped down the sex-and-religion groves (Asherim). |
NKJV | for he removed the altars of the foreign [gods] and the high places, and broke down the [sacred] pillars and cut down the wooden images. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For he took away the altars of the strange [gods], and the high places, and broke down the images, and cut down the groves: |
GWV | He got rid of the altars of foreign gods, broke down the sacred stones, and cut down the poles dedicated to the goddess Asherah. |
NET | He removed the pagan altars* and the high places, smashed the sacred pillars, and cut down the Asherah poles.* |
NET | 14:3 He removed the pagan altars431 tn Heb “the altars of the foreigner.” and the high places, smashed the sacred pillars, and cut down the Asherah poles.432 sn Asherah poles. A leading deity of the Canaanite pantheon was Asherah, wife/sister of El and goddess of fertility. She was commonly worshiped at shrines in or near groves of evergreen trees, or, failing that, at places marked by wooden poles (Hebrew אֲשֵׁרִים [’asherim], as here). They were to be burned or cut down (Deut 7:5; 12:3; 16:21; Judg 6:25, 28, 30; 2 Kgs 18:4).
|
BHSSTR | <0842> Myrsah <0853> ta <01438> edgyw <04676> twbumh <0853> ta <07665> rbsyw <01116> twmbhw <05236> rknh <04196> twxbzm <0853> ta <05493> royw <14:2> (14:3) |
LXXM | (14:2) kai {<2532> CONJ} apesthsen {V-AAI-3S} ta {<3588> T-APN} yusiasthria {<2379> N-APN} twn {<3588> T-GPM} allotriwn {<245> A-GPM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} uqhla {<5308> A-APN} kai {<2532> CONJ} sunetriqen {<4937> V-AAI-3S} tav {<3588> T-APF} sthlav {N-APF} kai {<2532> CONJ} exekoqen {<1581> V-AAI-3S} ta {<3588> T-APN} alsh {N-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |