copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 13:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTidakkah <03808> kamu tahu <03045>, bahwa <03588> TUHAN <03068> Allah <0430> Israel <03478> telah memberikan <05414> kuasa kerajaan <04467> atas <05921> Israel <03478> kepada Daud <01732> dan anak-anaknya <01121> untuk selama-lamanya <05769> dengan suatu perjanjian <01285> garam <04417>?
TBTidakkah kamu tahu, bahwa TUHAN Allah Israel telah memberikan kuasa kerajaan atas Israel kepada Daud dan anak-anaknya untuk selama-lamanya dengan suatu perjanjian garam?
BISKamu tahu bahwa TUHAN, Allah Israel, telah mengikat janji dengan Daud bahwa ia dan keturunannya akan memerintah Israel untuk selama-lamanya. Janji itu tidak dapat dibatalkan.
FAYH"Dengarlah hai Yerobeam dan segenap Israel! Bukankah kamu tahu bahwa TUHAN Allah Israel telah berjanji untuk menetapkan keturunan Daud sebagai raja atas Israel selama-lamanya?
DRFT_WBTC
TLBukankah patut kamu tahu bahwa kerajaan Israel itu dikaruniakan Tuhan, Allah orang Israel, kepada Daud sampai selama-lamanya? baik kepada baginda baik kepada puteranya dengan perjanjian garam?
KSI
DRFT_SBBukankah patut kamu mengetahui bahwa kerajaan Israel itu telah dikaruniakan Allah Tuhan orang Israel kepada Daud sampai selama-lamanya yaitu kepada baginda itu dan kepada segala putranya dengan perjanjian garam.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETidakkah kamu ketahui, bahwa Jahwe, Allah Israil, telah menganugerahkan keradjaan atas Israil untuk selamanja kepada Dawud serta keturunannja; suatu perdjandjian garam?
TL_ITL_DRFBukankah <03808> patut kamu tahu <03045> bahwa <03588> kerajaan <04467> Israel <03478> itu dikaruniakan <05414> Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>, kepada Daud <01732> sampai selama-lamanya <05769>? baik kepada baginda baik kepada puteranya <01121> dengan perjanjian <01285> garam <04417>?
AV#Ought ye not to know <03045> (8800) that the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478> gave <05414> (8804) the kingdom <04467> over Israel <03478> to David <01732> for ever <05769>, [even] to him and to his sons <01121> by a covenant <01285> of salt <04417>?
BBEIs it not clear to you that the Lord, the God of Israel, gave the rule over Israel to David and to his sons for ever, by an agreement made with salt?
MESSAGEDon't you realize that GOD, the one and only God of Israel, established David and his sons as the permanent rulers of Israel, ratified by a 'covenant of salt'--GOD's kingdom ruled by GOD's king?
NKJV"Should you not know that the LORD God of Israel gave the dominion over Israel to David forever, to him and his sons, by a covenant of salt?
PHILIPS
RWEBSTROught ye not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, [even] to him and to his sons by a covenant of salt?
GWVDon't you know that the LORD God of Israel gave the kingdom of Israel to David and his descendants forever in a permanent promise?
NETDon’t you realize that the Lord God of Israel has given David and his dynasty lasting dominion over Israel by a formal agreement?*
NET13:5 Don’t you realize that the Lord God of Israel has given David and his dynasty lasting dominion over Israel by a formal agreement?401
BHSSTRo <04417> xlm <01285> tyrb <01121> wynblw <0> wl <05769> Mlwel <03478> larvy <05921> le <01732> dywdl <04467> hklmm <05414> Ntn <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <03588> yk <03045> tedl <0> Mkl <03808> alh (13:5)
LXXMouc {<3364> ADV} umin {<4771> P-DP} gnwnai {<1097> V-AAN} oti {<3754> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} edwken {<1325> V-AAI-3S} basileian {<932> N-ASF} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} tw {<3588> T-DSM} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} autou {<846> D-GSM} diayhkhn {<1242> N-ASF} alov {<251> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran