copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 13:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFsehingga larilah <05127> bani <01121> Israel <03478> dari hadapan <06440> orang Yehuda <03063> dan diserahkan <05414> Allah <0430> akan mereka itu kepada tangannya <03027>.
TBOrang Israel lari dari depan Yehuda, tetapi Allah menyerahkan mereka ke dalam tangan Yehuda.
BISsehingga mereka lari. Allah membuat orang Yehuda menang atas mereka.
FAYH(13-15)
DRFT_WBTC
TLsehingga larilah bani Israel dari hadapan orang Yehuda dan diserahkan Allah akan mereka itu kepada tangannya.
KSI
DRFT_SBMaka larilah segala bani Israel itu dari hadapan orang Yehuda maka sekaliannya itu diserahkan Allah ke tangannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBani Israil lari dari hadapan Juda. Allah menjerahkan mereka kedalam tangan Juda.
TB_ITL_DRFOrang <01121> Israel <03478> lari <05127> dari depan <06440> Yehuda <03063>, tetapi Allah <0430> menyerahkan <05414> mereka ke dalam tangan <03027> Yehuda.
AV#And the children <01121> of Israel <03478> fled <05127> (8799) before <06440> Judah <03063>: and God <0430> delivered <05414> (8799) them into their hand <03027>.
BBEAnd the children of Israel went in flight before Judah, and God gave them up into their hands.
MESSAGEThe army of Israel scattered before Judah; God gave them the victory.
NKJVAnd the children of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand.
GWVThe Israelites fled from Judah's army, and God handed them over to Judah.
NETThe Israelites fled from before the Judahite army,* and God handed them over to the men of Judah.*
NET13:16 The Israelites fled from before the Judahite army,417 and God handed them over to the men of Judah.418
BHSSTR<03027> Mdyb <0430> Myhla <05414> Mntyw <03063> hdwhy <06440> ynpm <03478> larvy <01121> ynb <05127> wownyw (13:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} efugon {<5343> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} paredwken {<3860> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} kuriov {<2962> N-NSM} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran