TL_ITL_DRF | Hata, maka disuruh <03993> Yerobeam <03379> akan <0853> beberapa <03993> orang pengadang berjalan keliling <03993> keliling <05437> dari belakang <0310> mereka <03993> itu, sehingga mereka <03993> itu sendiri <03993> di hadapan <06440> orang Yehuda <03063> dan segala orang pengadang <03993> itu di belakangnya <0310>. |
TB | Tetapi Yerobeam mengirim suatu pasukan penghadang yang harus membuat gerakan keliling supaya sampai di belakang mereka, sehingga induk pasukannya berada di depan Yehuda dan pasukan-pasukan penghadang di belakang mereka. |
BIS | Sementara itu Yerobeam mengirim sebagian dari pasukannya untuk menghadang pasukan Yehuda dari belakang, sedangkan sebagian lagi menghadapi mereka dari depan. |
FAYH | Sementara itu, secara diam-diam Raja Yerobeam mengirim sebagian pasukannya ke belakang perkemahan tentara Yehuda untuk melakukan penyergapan. Bala tentara Yehuda terkepung oleh musuh dari depan dan dari belakang. Maka mereka berseru kepada TUHAN memohon pertolongan-Nya, sementara para imam meniup trompet.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka disuruh Yerobeam akan beberapa orang pengadang berjalan keliling dari belakang mereka itu, sehingga mereka itu sendiri di hadapan orang Yehuda dan segala orang pengadang itu di belakangnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi oleh Yerobeam disuruhnya beberapa orang pengadang berjalan keliling dari belakang orang Yehuda sehingga orang Israel itu adalah di hadapan orang Yehuda dan orang yang mengadang itu di belakangnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jerobe'am membuat orang2 pengadangan melingkar untuk mendatangi mereka dari belakang. Maka mereka sendiri berhadapan muka dengan Juda, sedang para pengadang ada dibelakang mereka. |
TB_ITL_DRF | Tetapi Yerobeam <03379> mengirim suatu <05437> pasukan penghadang <03993> yang harus membuat gerakan <0935> keliling supaya sampai <0935> di belakang <0310> mereka, sehingga <01961> induk pasukannya berada <01961> di depan <06440> Yehuda <03063> dan pasukan-pasukan penghadang <03993> di belakang <0310> mereka. |
AV# | But Jeroboam <03379> caused an ambushment <03993> to come <0935> (8800) about <05437> (8689) behind <0310> them: so they were before <06440> Judah <03063>, and the ambushment <03993> [was] behind <0310> them. |
BBE | But Jeroboam had put some of his men to make a surprise attack on them from the back, so some were facing Judah and others were stationed secretly at their back. |
MESSAGE | While Abijah was speaking, Jeroboam had sent men around to take them by surprise from the rear: Jeroboam in front of Judah and the ambush behind. |
NKJV | But Jeroboam caused an ambush to go around behind them; so they were in front of Judah, and the ambush [was] behind them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But Jeroboam caused an ambush to come about behind them: so they were before Judah, and the ambush [was] behind them. |
GWV | But Jeroboam had set an ambush to attack them from behind. So Jeroboam's army was in front of Judah, and the ambush was behind them. |
NET | Now Jeroboam had sent some men to ambush the Judahite army from behind.* The main army was in front of the Judahite army;* the ambushers were behind it. |
NET | 13:13 Now Jeroboam had sent some men to ambush the Judahite army from behind.413 tn Heb “and Jeroboam had caused to circle around an ambush to come from behind them.” The main army was in front of the Judahite army;414 tn Heb “Judah.” the ambushers were behind it.
|
BHSSTR | <0310> Mhyrxam <03993> bramhw <03063> hdwhy <06440> ynpl <01961> wyhyw <0310> Mhyrxam <0935> awbl <03993> bramh <0853> ta <05437> boh <03379> Mebryw (13:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ieroboam {N-PRI} apestreqen {<654> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} enedron {<1749> N-ASN} elyein {<2064> V-AAN} autwn {<846> D-GPM} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} opisyen {PREP} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} emprosyen {<1715> PREP} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} enedron {<1749> N-ASN} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} opisyen {PREP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |