TL_ITL_DRF | Maka dalam hal ini tiada <03808> baginda <04428> mendengar <08085> akan sembah <04428> orang banyak <05971> itu, karena <03588> dengan takdir <05252> Allah <0430> juga demikian, hendak <04616> disampaikan <06965> Tuhan <03068> firman-Nya <01697> yang telah <0834> dikatakan-Nya <01696> dahulu dengan lidah <03027> Ahia <0281>, orang Siloni <07888>, kepada <0413> Yerobeam <03379> bin <01121> Nebat <05028>. |
TB | Jadi raja tidak mendengarkan permintaan rakyat, sebab hal itu merupakan perubahan yang disebabkan Allah, supaya TUHAN menepati firman yang diucapkan-Nya dengan perantaraan Ahia, orang Silo, kepada Yerobeam bin Nebat. |
BIS | Permintaan rakyat tidak dihiraukannya. Tetapi itu memang kehendak TUHAN Allah. Apa yang dikatakan TUHAN melalui Nabi Ahia dari Silo mengenai Yerobeam anak Nebat harus terjadi. |
FAYH | Demikianlah Raja Rehabeam menolak tuntutan orang banyak itu. Allah menyebabkan dia berbuat demikian untuk menggenapi firman-Nya terhadap Yerobeam putra Nebat melalui Ahia, orang Silo.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dalam hal ini tiada baginda mendengar akan sembah orang banyak itu, karena dengan takdir Allah juga demikian, hendak disampaikan Tuhan firman-Nya yang telah dikatakan-Nya dahulu dengan lidah Ahia, orang Siloni, kepada Yerobeam bin Nebat. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tiada didengar baginda akan sembah kaum itu karena perkara itu ditakdirkan Allah supaya ditetapkan Allah akan firman-Nya yang telah difirmankan-Nya kepada Yerobeam bin Nebat dengan lidah Ahia, orang Silo itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djadi, radja tidak mendengarkan rakjat itu, karena itulah takdir Allah, agar Jahwe menepati sabdaNja, jang sudah dikatakanNja dengan perantaraan Ahia dari Sjilo kepada Jerobe'am bin Nebat. |
TB_ITL_DRF | Jadi raja <04428> tidak <03808> mendengarkan <08085> permintaan <0413> rakyat <05971>, sebab <03588> hal itu merupakan <01961> perubahan <05252> yang disebabkan <05973> Allah <0430>, supaya <04616> TUHAN <03068> menepati <06965> firman <01697> yang <0834> diucapkan-Nya <01696> dengan perantaraan <03027> Ahia <0281>, orang Silo <07888>, kepada <0413> Yerobeam <03379> bin <01121> Nebat <05028>. |
AV# | So the king <04428> hearkened <08085> (8804) not unto the people <05971>: for the cause <05252> was of God <0430>, that the LORD <03068> might perform <06965> (8687) his word <01697>, which he spake <01696> (8765) by the hand <03027> of Ahijah <0281> the Shilonite <07888> to Jeroboam <03379> the son <01121> of Nebat <05028>. |
BBE | So the king did not give ear to the people; for this came about by the purpose of God, so that the Lord might give effect to his word which he had said by Ahijah the Shilonite to Jeroboam, the son of Nebat. |
MESSAGE | Rehoboam turned a deaf ear to the people. God was behind all this, confirming the message that he had given to Jeroboam son of Nebat through Ahijah of Shiloh. |
NKJV | So the king did not listen to the people; for the turn [of events] was from God, that the LORD might fulfill His word, which He had spoken by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So the king hearkened not to the people: for the cause was of God, that the LORD might perform his word, which he spoke by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat. |
GWV | The king refused to listen to the people because the LORD was directing these events to carry out the promise he had made to Jeroboam (Nebat's son) through Ahijah from Shiloh. |
NET | The king refused to listen to the people, because God was instigating this turn of events* so that he might bring to pass the prophetic announcement he had made* through Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat. |
NET | 10:15 The king refused to listen to the people, because God was instigating this turn of events347 tn Heb “because this turn of events was from God.” so that he might bring to pass the prophetic announcement he had made348 tn Heb “so that the Lord> might bring to pass his word which he spoke.” through Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.
|
BHSSTR | <05028> jbn <01121> Nb <03379> Mebry <0413> la <07888> ynwlsh <0281> whyxa <03027> dyb <01696> rbd <0834> rsa <01697> wrbd <0853> ta <03068> hwhy <06965> Myqh <04616> Neml <0430> Myhlah <05973> Mem <05252> hbon <01961> htyh <03588> yk <05971> Meh <0413> la <04428> Klmh <08085> ems <03808> alw (10:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hkousen {<191> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} oti {<3754> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} metastrofh {N-NSF} para {<3844> PREP} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} legwn {<3004> V-PAPNS} anesthsen {<450> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} logon {<3056> N-ASM} autou {<846> D-GSM} on {<3739> R-ASM} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} acia {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} shlwnitou {N-GSM} peri {<4012> PREP} ieroboam {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} nabat {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |