copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 1:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS(Tetapi Peti Perjanjian TUHAN berada di Yerusalem di dalam kemah yang dipasang oleh Raja Daud untuk Peti itu ketika ia memindahkannya dari Kiryat-Yearim.)
TB--Tetapi Daud telah mengangkut tabut Allah dari Kiryat-Yearim ke tempat yang disiapkannya bagi tabut itu, --sebab ia telah memasang kemah untuk tabut itu di Yerusalem.
FAYHRaja Daud telah membangun Kemah Pertemuan di Yerusalem, dan ia telah memindahkan Tabut Allah dari Kiryat-Yearim ke kemah yang dibuatnya itu.
DRFT_WBTC
TLTetapi tabut Allah sudah dibawa naik oleh Daud dari Kiryat-Yearim ke tempat yang telah disediakan Daud akan dia, karena telah dibentangkannya sebuah kemah akan dia di Yeruzalem.
KSI
DRFT_SBTetapi tabut Allah telah dibawa oleh Daud dari Kiryat-Yearim ke tempat yang telah disediakan keretanya oleh Daud karena telah diberikannya sebuah kemah akan dia di Yerusalem.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun peti Allah itu telah dinaikkan Dawud dari Kirjat-Je'arim ketempat, jang sudah disediakan oleh Dawud. Sebab ia telah membentangkan sebuah kemah untuknja di Jerusjalem.
TB_ITL_DRF--Tetapi <061> Daud <01732> telah mengangkut <05927> tabut <0727> Allah <0430> dari Kiryat-Yearim <07157> ke tempat yang disiapkannya bagi <03559> tabut itu, --sebab <03588> ia <01732> telah memasang <05186> kemah <0168> untuk tabut itu di Yerusalem <03389>.
TL_ITL_DRFTetapi <061> tabut <0727> Allah <0430> sudah dibawa naik <05927> oleh Daud <01732> dari Kiryat-Yearim <07157> ke tempat yang telah disediakan <03559> Daud <01732> akan dia, karena <03588> telah dibentangkannya <05186> sebuah kemah <0168> akan dia di Yeruzalem <03389>.
AV#But <061> the ark <0727> of God <0430> had David <01732> brought up <05927> (8689) from Kirjathjearim <07157> to [the place which] David <01732> had prepared <03559> (8687) for it: for he had pitched <05186> (8804) a tent <0168> for it at Jerusalem <03389>.
BBEBut the ark of God had been moved by David from Kiriath-jearim to the place which he had made ready for it, for he had put up a tent for it at Jerusalem.
MESSAGEThe Chest of God, though, was in Jerusalem--David had brought it up from Kiriath Jearim, prepared a special place for it, and pitched a tent for it.
NKJVBut David had brought up the ark of God from Kirjath Jearim to [the place] David had prepared for it, for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
PHILIPS
RWEBSTRBut the ark of God David had brought up from Kirjathjearim to [the place which] David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
GWV(However, David had already brought God's ark from Kiriath Jearim to a place he had prepared for it. He had put up a tent for it in Jerusalem.)
NET(Now David had brought up the ark of God from Kiriath Jearim to the place he had prepared for it, for he had pitched a tent for it in Jerusalem.*
NET1:4 (Now David had brought up the ark of God from Kiriath Jearim to the place he had prepared for it, for he had pitched a tent for it in Jerusalem.5
BHSSTR<03389> Mlswryb <0168> lha <0> wl <05186> hjn <03588> yk <01732> dywd <0> wl <03559> Nykhb <07157> Myrey <0> tyrqm <01732> dywd <05927> hleh <0430> Myhlah <0727> Nwra <061> lba (1:4)
LXXMalla {<235> CONJ} kibwton {<2787> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} anhnegken {<399> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} ek {<1537> PREP} polewv {<4172> N-GSF} kariayiarim {N-PRI} oti {<3754> CONJ} htoimasen {<2090> V-AAI-3S} auth {<846> D-DSF} skhnhn {<4633> N-ASF} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran