TL | Maka oleh Daud didirikanlah satu tanda alamat, pada masa baginda kembali dari pada mengalahkan orang Edom dalam Lembah-Masin, tatkala mati delapan belas ribu orang. |
TB | Demikianlah Daud mendapat nama, dan ketika ia pulang, ia menewaskan delapan belas ribu orang Edom di Lembah Asin. |
BIS | Nama Daud menjadi lebih termasyhur lagi ketika ia kembali setelah menewaskan 18.000 orang Edom di Lembah Asin. |
FAYH | Demikianlah Daud menjadi sangat termasyhur. Setelah ia pulang, ia berhasil menewaskan 18.000 tentara Edom di Lembah Asin.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Daudpun mendapat nama apabila ia kembali dari pada mengalahkan orang Aram di lembah Asin yaitu selaksa delapan ribu orang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dawud membuat namanja mendjadi tersohor. Ketika ia kembali, ia memukul orang2 Edom di Lembah Garam, sebanjak delapanbelas ribu orang. |
TB_ITL_DRF | Demikianlah <06213> Daud <01732> mendapat nama <08034>, dan ketika ia pulang <07725>, ia menewaskan <05221> delapan <08083> belas <06240> ribu <0505> orang Edom <0758> di Lembah <01516> Asin <04417>. |
TL_ITL_DRF | Maka oleh <06213> Daud <01732> didirikanlah <08034> satu tanda alamat, pada masa baginda kembali <07725> dari pada mengalahkan <05221> orang Edom <0758> dalam <01516> Lembah-Masin <04417>, tatkala mati delapan <08083> belas <06240> ribu <0505> orang. |
AV# | And David <01732> gat <06213> (8799) [him] a name <08034> when he returned <07725> (8800) from smiting <05221> (8687) of the Syrians <0758> in the valley <01516> of salt <04417>, [being] eighteen <08083> <06240> thousand <0505> [men]. {smiting: Heb. his smiting} |
BBE | And David got great honour for himself, when he came back, by the destruction of Edom in the valley of Salt, to the number of eighteen thousand men. |
MESSAGE | David built a victory monument on his return from defeating the Arameans. Abishai son of Zeruiah fought and defeated the Edomites in the Salt Valley. Eighteen thousand of them were killed. |
NKJV | And David made [himself] a name when he returned from killing eighteen thousand Syrians in the Valley of Salt. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And David made [him] a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, [being] eighteen thousand [men]. |
GWV | David made a name for himself by killing 18,000 Edomites in the Dead Sea region as he returned to Jerusalem. |
NET | David became famous* when he returned from defeating the Arameans* in the Valley of Salt, he defeated* 18,000 in all. |
NET | 8:13 David became famous281 tn Heb “made a name.” when he returned from defeating the Arameans282 tn So NASB, NCV; NAB, NIV, NRSV, NLT “Edomites” (see the note on “Aram” in v. 12). in the Valley of Salt, he defeated283 tn The words “he defeated” are supplied in the translation for stylistic reasons. 18,000 in all.
|
BHSSTR | <0505> Pla <06240> rve <08083> hnwms <04417> xlm <01516> aygb <0758> Mra <0853> ta <05221> wtwkhm <07725> wbsb <08034> Ms <01732> dwd <06213> veyw (8:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} onoma {<3686> N-ASN} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} anakamptein {<344> V-PAN} auton {<846> D-ASM} epataxen {<3960> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} idoumaian {<2401> N-ASF} en {<1722> PREP} gaimele {N-PRI} eiv {<1519> PREP} oktwkaideka {N-NUI} ciliadav {<5505> N-APF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |