copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 7:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISYa TUHAN Yang Mahatinggi, Engkaulah Allah; semua janji-Mu Kautepati, dan hal yang indah itu telah Kaujanjikan kepadaku.
TBOleh sebab itu, ya Tuhan ALLAH, Engkaulah Allah dan segala firman-Mulah kebenaran; Engkau telah menjanjikan perkara yang baik ini kepada hamba-Mu.
FAYHKarena sesungguhnya Engkaulah Allah, dan firman-Mu adalah kebenaran. Engkau telah menjanjikan kepada hamba perkara-perkara yang baik ini.
DRFT_WBTC
TLMaka sekarang, ya Tuhan Hua! Engkau juga Allah yang benar dan segala firman-Mupun akan benar adanya! maka Engkau juga yang sudah berfirman kepada hamba-Mu akan segala perkara yang baik ini.
KSI
DRFT_SBAkan sekarang ya Allah ya Tuhanku Engkaulah Tuhan dan benarlah firman-Mu dan perkara yang baik ini telah Engkau janjikan kepada hamba-Mu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENah sekarang, Tuhan Jahwe, Engkaulah Allah dan sabdaMu adalah benar, dan Engkaupun telah mendjandjikan anugerah ini kepada hambaMu.
TB_ITL_DRFOleh sebab <06258> itu, ya Tuhan <0136> ALLAH <03069>, Engkaulah <0859> Allah <0430> dan segala firman-Mulah <01697> kebenaran <0571>; Engkau telah menjanjikan <01696> perkara yang baik <02896> ini <02063> kepada <0413> hamba-Mu <05650>.
TL_ITL_DRFMaka sekarang <06258>, ya Tuhan <0136> Hua <03069>! Engkau <0859> juga <01931> Allah <0430> yang benar dan segala firman-Mupun <01697> akan benar <0571> adanya! maka Engkau juga yang sudah berfirman <01696> kepada <0413> hamba-Mu <05650> akan segala <0853> perkara yang baik <02896> ini <02063>.
AV#And now, O Lord <0136> GOD <03069>, thou [art] that God <0430>, and thy words <01697> be true <0571>, and thou hast promised <01696> (8762) this goodness <02896> unto thy servant <05650>:
BBEAnd now, O Lord God, you are God and your words are true and you have said you will give your servant this good thing;
MESSAGE"And now, Master GOD, being the God you are, speaking sure words as you do, and having just said this wonderful thing to me,
NKJV"And now, O Lord GOD, You are God, and Your words are true, and You have promised this goodness to Your servant.
PHILIPS
RWEBSTRAnd now, O Lord GOD, thou [art] that God, and thy words are true, and thou hast promised this goodness to thy servant:
GWV"Almighty LORD, you are God, and your words are trustworthy. You promised me this good thing.
NETNow, O sovereign Lord, you are the true God!* May your words prove to be true!* You have made this good promise to your servant!*
NET7:28 Now, O sovereign Lord, you are the true God!252 May your words prove to be true!253 You have made this good promise to your servant!254
BHSSTR<02063> tazh <02896> hbwjh <0853> ta <05650> Kdbe <0413> la <01696> rbdtw <0571> tma <01961> wyhy <01697> Kyrbdw <0430> Myhlah <01931> awh <0859> hta <03069> hwhy <0136> ynda <06258> htew (7:28)
LXXMkai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} kurie {<2962> N-VSM} mou {<1473> P-GS} kurie {<2962> N-VSM} su {<4771> P-NS} ei {<1510> V-PAI-2S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} logoi {<3056> N-NPM} sou {<4771> P-GS} esontai {<1510> V-FMI-3P} alhyinoi {<228> A-NPM} kai {<2532> CONJ} elalhsav {<2980> V-AAI-2S} uper {<5228> PREP} tou {<3588> T-GSM} doulou {<1401> N-GSM} sou {<4771> P-GS} ta {<3588> T-APN} agaya {<18> A-APN} tauta {<3778> D-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran