copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 7:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFdan lagi dari <04480> pada hari <03117> Aku menyuruh <06680> hakim-hakim <08199> memerintahkan <05921> umat-Ku <05971> Israel <03478>, melainkan akan dikau juga <0> Aku memberi kesenangan <05117> dari pada segala <03605> musuhmu <0341>. Dan lagi Tuhanpun <03068> <03068> memberitahu <05046> akan dikau <0>, bahwa <03588> Tuhan <03068> <03068> juga akan mengekalkan <06213> rumahmu <01004> kelak <06213>.
TBsejak Aku mengangkat hakim-hakim atas umat-Ku Israel. Aku mengaruniakan keamanan kepadamu dari pada semua musuhmu. Juga diberitahukan TUHAN kepadamu: TUHAN akan memberikan keturunan kepadamu.
BIS(7:10)
FAYH(7-10)
DRFT_WBTC
TLdan lagi dari pada hari Aku menyuruh hakim-hakim memerintahkan umat-Ku Israel, melainkan akan dikau juga Aku memberi kesenangan dari pada segala musuhmu. Dan lagi Tuhanpun memberitahu akan dikau, bahwa Tuhan juga akan mengekalkan rumahmu kelak.
KSI
DRFT_SBdan dari pada masa Aku menentukan hukum-hukum akan memerintahkan kaum-Ku Israel maka akan dikau juga Aku akan memberi kesenangan dari pada segala musuhmu. Dan lagi Allahpun menyatakan kepadamu bahwa Allah akan membuat rumah bagimu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEsemendjak Aku mengangkat hakim atas umatKu Israil. Aku akan memberi engkau ketenangan dengan lenjapnja segala seterumu'. Jahwe memberitahukan kepadamu, bahwa Jahwe akan membuat suatu wangsa untukmu.
TB_ITL_DRFsejak <04480> Aku mengangkat hakim-hakim <08199> atas <05921> umat-Ku <05971> Israel <03478>. Aku mengaruniakan <05117> keamanan kepadamu <0> dari pada semua <03605> musuhmu <0341>. Juga diberitahukan <05046> TUHAN <03068> kepadamu <0>: TUHAN <03068> akan memberikan <03588> keturunan <01004> kepadamu <0>.
AV#And as since the time <03117> that I commanded <06680> (8765) judges <08199> (8802) [to be] over my people <05971> Israel <03478>, and have caused thee to rest <05117> (8689) from all thine enemies <0341> (8802). Also the LORD <03068> telleth <05046> (8689) thee that he will make <06213> (8799) thee an house <01004>.
BBEFrom the time when I put judges over my people Israel; and I will give you peace from all who are against you. And the Lord says to you that he will make you the head of a line of kings.
MESSAGEeven during the days I set judges over my people Israel. Finally, I'm going to give you peace from all your enemies. "Furthermore, GOD has this message for you: GOD himself will build you a house!
NKJV"since the time that I commanded judges [to be] over My people Israel, and have caused you to rest from all your enemies. Also the LORD tells you that He will make you a house.
PHILIPS
RWEBSTRAnd as since the time that I commanded judges [to be] over my people Israel, and have caused thee to rest from all thy enemies. Also the LORD telleth thee that he will make thee an house.
GWVever since I appointed judges to rule my people Israel. So I will give you peace with all your enemies. I, the LORD, tell you that I will make a house for you.
NETand during the time when I appointed judges to lead my people Israel. Instead, I will give you relief* from all your enemies. The Lord declares* to you that he himself* will build a dynastic house* for you.
NET7:11 and during the time when I appointed judges to lead my people Israel. Instead, I will give you relief220 from all your enemies. The Lord declares221 to you that he himself222 will build a dynastic house223 for you.
BHSSTR<03068> hwhy <0> Kl <06213> hvey <01004> tyb <03588> yk <03068> hwhy <0> Kl <05046> dyghw <0341> Kybya <03605> lkm <0> Kl <05117> ytxynhw <03478> larvy <05971> yme <05921> le <08199> Myjps <06680> ytywu <0834> rsa <03117> Mwyh <04480> Nmlw (7:11)
LXXMapo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPF} hmerwn {<2250> N-GPF} wn {<3739> R-GPF} etaxa {<5021> V-AAI-1S} kritav {<2923> N-APM} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} mou {<1473> P-GS} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} anapausw {<373> V-AAS-1S} se {<4771> P-AS} apo {<575> PREP} pantwn {<3956> A-GPM} twn {<3588> T-GPM} ecyrwn {<2190> N-GPM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} apaggelei {V-FAI-3S} soi {<4771> P-DS} kuriov {<2962> N-NSM} oti {<3754> CONJ} oikon {<3624> N-ASM} oikodomhseiv {<3618> V-FAI-2S} autw {<846> D-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran