copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 6:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISRaja Daud mendengar bahwa TUHAN memberkati keluarga Obed-Edom dan segala miliknya karena Peti Perjanjian itu. Maka pergilah ia ke rumah Obed-Edom, mengambil Peti untuk memindahkannya ke Yerusalem dengan perayaan besar.
TBDiberitahukanlah kepada raja Daud, demikian: "TUHAN memberkati seisi rumah Obed-Edom dan segala yang ada padanya oleh karena tabut Allah itu." Lalu Daud pergi mengangkut tabut Allah itu dari rumah Obed-Edom ke kota Daud dengan sukacita.
FAYHDaud diberitahu tentang hal itu. Lalu ia memindahkan tabut itu ke Kota Daud dengan upacara besar-besaran.
DRFT_WBTC
TLSetelah dikabarkan oranglah kepada baginda raja Daud, sembahnya: Bahwa Tuhan sudah memberkati isi rumah Obed-Edom dan segala sesuatu yang padanya oleh karena tabut Allah itu; maka pergilah Daud mengambil tabut Allah itu dari dalam rumah Obed-Edom, dibawanya akan dia naik ke dalam negeri Daud dengan kesukaan.
KSI
DRFT_SBMaka dikabarkan oranglah kepada raja Daud sembahnya: "Bahwa Allah telah memberkati isi rumah Obed-Edom dan segala yang ada padanya dari sebab tabut Allah itu." Maka pergilah Daud mengambil tabut Allah itu dari rumah Obed-Edom dibawanya ke negri Daud dengan kesukaan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESetelah diberitahukan kepada radja Dawud, bahwa Jahwe memberkati keluarga 'Obed-Edom serta segala miliknja karena peti Allah, Dawud lalu pergi kesana dan memindahkan peti Allah itu dengan sukatjita dari rumah 'Obed-Edom ke Kota Dawud.
TB_ITL_DRFDiberitahukanlah <05046> kepada raja <04428> Daud <01732>, demikian <0559>: "TUHAN <03068> memberkati <01288> seisi <0853> rumah <01004> Obed-Edom <05654> dan segala <03605> yang <0834> ada padanya <0> oleh karena <05668> tabut <0727> Allah <0430> itu." Lalu <01980> Daud <01732> pergi mengangkut <05927> tabut <0727> Allah <0430> itu dari rumah <01004> Obed-Edom <05654> ke kota <05892> Daud <01732> dengan sukacita <08057>.
TL_ITL_DRFSetelah dikabarkan <05046> oranglah kepada baginda raja <04428> Daud <01732>, sembahnya <0559>: Bahwa Tuhan <03068> sudah memberkati <01288> isi rumah <01004> Obed-Edom <05654> dan segala sesuatu <03605> yang <0834> padanya <0> oleh <05668> karena tabut <0727> Allah <0430> itu; maka pergilah <01980> Daud <01732> mengambil <05927> tabut <0727> Allah <0430> itu dari dalam rumah <01004> Obed-Edom <05654>, dibawanya akan dia naik ke <05927> dalam negeri <05892> Daud <01732> dengan kesukaan <08057>.
AV#And it was told <05046> (8714) king <04428> David <01732>, saying <0559> (8800), The LORD <03068> hath blessed <01288> (8765) the house <01004> of Obededom <05654>, and all that [pertaineth] unto him, because of the ark <0727> of God <0430>. So David <01732> went <03212> (8799) and brought up <05927> (8686) the ark <0727> of God <0430> from the house <01004> of Obededom <05654> into the city <05892> of David <01732> with gladness <08057>.
BBEAnd they said to King David, The blessing of the Lord is on the family of Obed-edom and on all he has, because of the ark of God. And David went and took the ark of God from the house of Obed-edom into the town of David with joy.
MESSAGEIt was reported to King David that GOD had prospered Obed-Edom and his entire household because of the Chest of God. So David thought, "I'll get that blessing for myself," and went and brought up the Chest of God from the house of Obed-Edom to the City of David, celebrating
NKJVNow it was told King David, saying, "The LORD has blessed the house of ObedEdom and all that [belongs] to him, because of the ark of God." So David went and brought up the ark of God from the house of ObedEdom to the City of David with gladness.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it was told king David, saying, The LORD hath blessed the house of Obededom, and all that [pertaineth] to him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obededom into the city of David with gladness.
GWVKing David was told, "The LORD has blessed Obed Edom's home and everything he owns because of the ark of God." Then David joyfully went to get the ark of God from Obed Edom's house and bring it to the City of David.
NETDavid was told,* “The Lord has blessed the family of Obed-Edom and everything he owns because of the ark of God.” So David went and joyfully brought the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David.
NET6:12 David was told,188 “The Lord has blessed the family of Obed-Edom and everything he owns because of the ark of God.” So David went and joyfully brought the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David.
BHSSTR<08057> hxmvb <01732> dwd <05892> rye <05654> Mda <0> dbe <01004> tybm <0430> Myhlah <0727> Nwra <0853> ta <05927> leyw <01732> dwd <01980> Klyw <0430> Myhlah <0727> Nwra <05668> rwbeb <0> wl <0834> rsa <03605> lk <0853> taw <05654> Mda <0> dbe <01004> tyb <0853> ta <03068> hwhy <01288> Krb <0559> rmal <01732> dwd <04428> Klml <05046> dgyw (6:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} aphggelh {V-API-3S} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} dauid {N-PRI} legontev {<3004> V-PAPNP} huloghsen {<2127> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} abeddara {N-PRI} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} autou {<846> D-GSM} eneken {PREP} thv {<3588> T-GSF} kibwtou {<2787> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} anhgagen {<321> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} abeddara {N-PRI} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} dauid {N-PRI} en {<1722> PREP} eufrosunh {<2167> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran