copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 6:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSebab itu ia tidak mau lagi membawa Peti Perjanjian itu ke Yerusalem, melainkan menyimpannya di rumah Obed-Edom orang Gat.
TBSebab itu Daud tidak mau memindahkan tabut TUHAN itu ke tempatnya, ke kota Daud, tetapi Daud menyimpang dan membawanya ke rumah Obed-Edom, orang Gat itu.
FAYHMaka ia tidak jadi membawa pulang tabut itu ke Kota Daud, melainkan membawanya ke rumah Obed-Edom, orang yang berasal dari Gat.
DRFT_WBTC
TLMaka Daud tiada mau tabut Tuhan dihantar kepadanya ke dalam negeri Daud, sebab itu disinggahkan Daud akan dia kepada rumah Obed-Edom, orang Geti.
KSI
DRFT_SBMaka Daud tiada mau memindahkan tabut Allah itu bagi dirinya ke negri Daud itu melainkan disinggahkannya ke rumah Obed-Edom, orang Gat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Dawud tidak mau, peti Jahwe dipindahkan kepadanja di Kota Dawud, tetapi ia menjinggahkan kerumah 'Obed-Edom, orang Gat.
TB_ITL_DRFSebab itu Daud <01732> tidak <03808> mau <014> memindahkan <05493> tabut <0727> TUHAN <03068> itu ke tempatnya, ke kota <05892> Daud <01732>, tetapi Daud <01732> menyimpang <05186> dan membawanya ke rumah <01004> Obed-Edom <05654>, orang Gat <01663> itu.
TL_ITL_DRFMaka Daud <01732> tiada <03808> mau <014> tabut <0727> Tuhan <03068> dihantar <05493> kepadanya <0413> ke <05921> dalam negeri <05892> Daud <01732>, sebab <05186> itu disinggahkan <05186> Daud <01732> akan dia kepada rumah <01004> Obed-Edom <05654>, orang Geti <01663>.
AV#So David <01732> would <014> (8804) not remove <05493> (8687) the ark <0727> of the LORD <03068> unto him into the city <05892> of David <01732>: but David <01732> carried it aside <05186> (8686) into the house <01004> of Obededom <05654> the Gittite <01663>.
BBESo David did not let the ark of the Lord come back to him to the town of David: but had it turned away and put into the house of Obed-edom the Gittite.
MESSAGEHe refused to take the Chest of GOD a step farther. Instead, David removed it off the road and to the house of Obed-Edom the Gittite.
NKJVSo David would not move the ark of the LORD with him into the City of David; but David took it aside into the house of ObedEdom the Gittite.
PHILIPS
RWEBSTRSo David would not remove the ark of the LORD to him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
GWVSo David wouldn't bring the ark of the LORD with him to the City of David. Instead, he rerouted it to the home of Obed Edom, who was from Gath.
NETSo David was no longer willing to bring the ark of the Lord to be with him in the City of David. David left it in the house of Obed-Edom the Gittite.
NET6:10 So David was no longer willing to bring the ark of the Lord to be with him in the City of David. David left it in the house of Obed-Edom the Gittite.
BHSSTR<01663> ytgh <05654> Mwda <0> dbe <01004> tyb <01732> dwd <05186> whjyw <01732> dwd <05892> rye <05921> le <03068> hwhy <0727> Nwra <0853> ta <0413> wyla <05493> ryohl <01732> dwd <014> hba <03808> alw (6:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} ebouleto {<1014> V-IMI-3S} dauid {N-PRI} tou {<3588> T-GSN} ekklinai {<1578> V-AAN} prov {<4314> PREP} auton {<1438> D-ASM} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} diayhkhv {<1242> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} apeklinen {V-IAI-3S} authn {<846> D-ASF} dauid {N-PRI} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} abeddara {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} geyyaiou {N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran