copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 4:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKetika ada orang yang membawa kabar kepadaku demikian: Saul sudah mati! dan memandang dirinya sebagai orang yang menyampaikan kabar baik, maka aku menangkap dan membunuh dia di Ziklag, dan dengan demikian aku memberikan kepadanya upah kabarnya;
BISKetika di Ziklag ada orang yang memberitahukan kepadaku tentang wafatnya Saul, dikiranya bahwa dia membawa kabar baik. Tetapi dia telah kutangkap dan kubunuh. Itulah upah yang kuberikan kepadanya sebagai imbalan atas kabar yang dibawanya itu.
FAYHbahwa ketika ada orang datang kepadaku membawa kabar, 'Saul telah mati,' dan mengira ia menyampaikan kabar baik kepadaku, aku menangkap dan menghukum mati orang itu di Ziklag. Demikianlah aku memberi upah orang itu.
DRFT_WBTC
TLTegal aku di Zikelaj sudah menangkap dan membunuh orang yang membawa kabar kepadaku, sembahnya: Bahwsanya Saul sudah mati! meskipun pada sangkanya ialah orang yang membawa kabar baik dan harapnya beroleh upah kabarnya dari padaku.
KSI
DRFT_SBTatkala dikabarkan orang kepadaku mengatakan: Bahwa Saul telah mati! pada sangkanya kabar baik yang dibawanya itu tetapi kutangkaplah akan dia lalu kubunuh di Ziklag itulah upahnya yang telah kukaruniakan kepadanya sebab kabarnya itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEOrang jang memberitahukan kepadaku, bahwa Sjaul sudah mati, menganggap dirinja pewarta jang baik, tetapi ia kutangkap di Siklag dan telah kubunuh untuk menggandjari wartanja!
TB_ITL_DRFKetika <05046> <03588> ada <01961> orang yang membawa kabar <05046> kepadaku <0> demikian <0559>: Saul <07586> sudah <02009> mati <04191>! dan memandang dirinya sebagai <01961> orang yang menyampaikan kabar <01319> baik <05869>, maka aku menangkap <0270> dan membunuh <02026> dia di Ziklag <06860>, dan dengan demikian aku memberikan <05414> kepadanya <0> upah kabarnya <01309>;
TL_ITL_DRFTegal <03588> aku di <05869> Zikelaj <06860> sudah menangkap <0270> dan <0> membunuh <02026> orang yang <0834> membawa kabar <01319> kabar kepadaku <05046>, sembahnya <0559>: Bahwsanya <02009> Saul <07586> sudah mati <04191>! meskipun pada sangkanya ialah <01931> orang yang membawa kabar <01319> baik dan harapnya <05869> beroleh upah <05414> kabarnya <01309> dari padaku <0>.
AV#When one told <05046> (8688) me, saying <0559> (8800), Behold, Saul <07586> is dead <04191> (8804), thinking to have brought <05869> good tidings <01319> (8764), I took hold <0270> (8799) of him, and slew <02026> (8799) him in Ziklag <06860>, who [thought] that I would have given <05414> (8800) him a reward for his tidings <01309>: {thinking...: Heb. he was in his own eyes as a bringer, etc} {who...: or, which was the reward I gave him for his tidings}
BBE
MESSAGE--when the messenger told me, 'Good news! Saul is dead!' supposing I'd be delighted, I arrested him and killed him on the spot in Ziklag. That's what he got for his so-called good news!
NKJV"when someone told me, saying, `Look, Saul is dead,' thinking to have brought good news, I arrested him and had him executed in Ziklagthe one who [thought] I would give him a reward for [his] news.
PHILIPS
RWEBSTRWhen one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, who [thought] that I would have given him a reward for his tidings:
GWV"I once seized a man who told me that Saul had died. He thought he was bringing good news. I killed him in Ziklag to reward him for his news.
NETwhen someone told me that Saul was dead – even though he thought he was bringing good news* – I seized him and killed him in Ziklag. That was the good news I gave to him!
NET4:10 when someone told me that Saul was dead – even though he thought he was bringing good news132 – I seized him and killed him in Ziklag. That was the good news I gave to him!
BHSSTR<01309> hrvb <0> wl <05414> yttl <0834> rsa <06860> glqub <02026> whgrhaw <0> wb <0270> hzxaw <05869> wynyeb <01319> rvbmk <01961> hyh <01931> awhw <07586> lwas <04191> tm <02009> hnh <0559> rmal <0> yl <05046> dygmh <03588> yk (4:10)
LXXMoti {<3754> CONJ} o {<3588> T-NSM} apaggeilav {V-AAPNS} moi {<1473> P-DS} oti {<3754> CONJ} teynhken {<2348> V-RAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} hn {<1510> V-IAI-3S} wv {<3739> CONJ} euaggelizomenov {<2097> V-PMPNS} enwpion {<1799> ADV} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} katescon {<2722> V-AAI-1S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} apekteina {<615> V-AAI-1S} en {<1722> PREP} sekelak {N-PRI} w {<3739> R-DSM} edei {<1210> V-IAI-3S} me {<1473> P-AS} dounai {<1325> V-AAN} euaggelia {<2098> N-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran