copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 3:39
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLTetapi sekarang aku ini lagi lemah, jikalau aku disiram akan raja sekalipun, maka orang itu, yaitu anak-anak Zeruya, lebih kuasa dari padaku; hendaklah kiranya Tuhan juga membalas akan orang jahat itu sekadar kejahatannya!
TBTetapi aku ini sekarang masih lemah, sekalipun sudah diurapi menjadi raja, sedang orang-orang itu, yakni anak-anak Zeruya, melebihi aku dalam kekerasan. Kiranya TUHAN membalas kepada orang yang berbuat jahat setimpal dengan kejahatannya."
BISMeskipun aku ini raja yang dipilih oleh Allah, tetapi sekarang aku merasa lemah. Anak-anak Zeruya itu terlalu kejam. Aku tak sanggup menguasai mereka. Semoga TUHAN menghukum penjahat-penjahat itu, setimpal dengan perbuatan mereka!"
FAYHWalaupun aku seorang raja yang telah diurapi, aku lemah dan tidak dapat berbuat apa-apa terhadap kedua putra Zeruya itu. Biarlah TUHAN membalas segala perbuatan keji yang dilakukan mereka yang jahat itu."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBDan pada hari ini aku lagi lemah sungguhpun aku telah diminyaki akan menjadi raja adapun kedua orang ini yaitu anak-anak Zeruya terlalu keras bagiku maka dibalaskan Allah kiranya akan orang yang berbuat jahat sekadar kejahatannya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun aku ini kini lemah, kendati aku sudah diurapi mendjadi radja; dan orang2 itu, jakni anak2 Seruja itu, lebih nekat daripadaku. Semoga Jahwe membalas pendjahat itu sekadar kedjahatannja!"
TB_ITL_DRFTetapi aku <0595> ini sekarang <03117> masih lemah <07390>, sekalipun sudah diurapi <04886> menjadi raja <04428>, sedang orang-orang <0376> itu <0428>, yakni anak-anak <01121> Zeruya <06870>, melebihi <04480> <07186> aku dalam kekerasan. Kiranya <07186> TUHAN <03068> membalas <07999> kepada orang yang berbuat <06213> jahat <07451> setimpal dengan kejahatannya <07451>."
TL_ITL_DRFTetapi sekarang aku <0595> ini <03117> lagi lemah <07390>, jikalau aku disiram <04886> akan raja <04428> sekalipun, maka orang <0376> itu <0428>, yaitu anak-anak <01121> Zeruya <06870>, lebih kuasa <07186> dari padaku <04480>; hendaklah kiranya Tuhan <03068> juga membalas <07999> akan orang jahat <07451> itu sekadar kejahatannya <07451>!
AV#And I [am] this day <03117> weak <07390>, though anointed <04886> (8803) king <04428>; and these men <0582> the sons <01121> of Zeruiah <06870> [be] too hard <07186> for me: the LORD <03068> shall reward <07999> (8762) the doer of evil <06213> (8802) according to his wickedness <07451>. {weak: Heb. tender}
BBEWhile I, though I am crowned king, have little strength, and these men, the sons of Zeruiah, are out of my control: may the Lord give to the evil-doer the reward of his evil-doing!
MESSAGEAnd I, though anointed king, was helpless to do anything about it. These sons of Zeruiah are too much for me. GOD, requite the criminal for his crime!"
NKJV"And I [am] weak today, though anointed king; and these men, the sons of Zeruiah, [are] too harsh for me. The LORD shall repay the evildoer according to his wickedness."
PHILIPS
RWEBSTRAnd I [am] this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah [are] too hard for me: the LORD shall reward the doer of evil according to his wickedness.
GWVToday I'm weak, though I'm the anointed king. These men, Zeruiah's sons, are too cruel for me. May the LORD repay this evildoer as his evil deeds deserve."
NETToday I am weak, even though I am anointed as king. These men, the sons of Zeruiah, are too much for me to bear!* May the Lord punish appropriately the one who has done this evil thing!”*
NET3:39 Today I am weak, even though I am anointed as king. These men, the sons of Zeruiah, are too much for me to bear!117 May the Lord punish appropriately the one who has done this evil thing!”118

Ish-bosheth is killed

BHSSTRP <07451> wterk <07451> herh <06213> hvel <03068> hwhy <07999> Mlsy <04480> ynmm <07186> Mysq <06870> hywru <01121> ynb <0428> hlah <0376> Mysnahw <04428> Klm <04886> xwsmw <07390> Kr <03117> Mwyh <0595> yknaw (3:39)
LXXMkai {<2532> CONJ} oti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} eimi {<1510> V-PAI-1S} shmeron {<4594> ADV} suggenhv {<4773> A-NSM} kai {<2532> CONJ} kayestamenov {<2525> V-RMPNS} upo {<5259> PREP} basilewv {<935> N-GSM} oi {<3588> T-NPM} de {<1161> CONJ} andrev {<435> N-NPM} outoi {<3778> D-NPM} uioi {<5207> N-NPM} sarouiav {N-PRI} sklhroteroi {<4642> A-NPMC} mou {<1473> P-GS} eisin {<1510> V-PAI-3P} antapodw {<467> V-AAS-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} poiounti {<4160> V-PAPDS} ponhra {<4190> A-APN} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} kakian {<2549> N-ASF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran