copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 23:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka menetaslah <01234> ketiga <07969> orang pahlawan <01368> itu akan tempat tentara <04264> orang Filistin <06430>, ditimbakannya <07579> air <04325> dari dalam <04325> perigi <0877> yang di Betlehem <01035> di tengah-tengah pintu gerbang <08179>, lalu kembali <05375> ia, dibawanya <0935> akan air itu kepada <0413> Daud <01732>, tetapi tiada <03808> Daud mau <014> minum <08354> dia, melainkan dicurahkannya <05258> di hadapan Tuhan <03068>,
TBLalu ketiga pahlawan itu menerobos perkemahan orang Filistin, mereka menimba air dari perigi Betlehem yang ada dekat pintu gerbang, mengangkatnya dan membawanya kepada Daud. Tetapi Daud tidak mau meminumnya, melainkan mempersembahkannya sebagai korban curahan kepada TUHAN,
BISMendengar itu ketiga orang perwira itu menerobos perkemahan orang Filistin, lalu menimba air dari sumur itu, kemudian membawanya kepada Daud. Tetapi Daud tidak mau meminumnya, malahan mencurahkannya sebagai persembahan kepada TUHAN.
FAYHKetiga pahlawan Daud itu pergi menerobos penjagaan tentara Filistin dan mengambil air dari sumur itu, lalu membawanya kepada Daud. Tetapi Daud tidak mau meminumnya! Ia mempersembahkan air itu sebagai kurban curahan kepada TUHAN.
DRFT_WBTC
TLMaka menetaslah ketiga orang pahlawan itu akan tempat tentara orang Filistin, ditimbakannya air dari dalam perigi yang di Betlehem di tengah-tengah pintu gerbang, lalu kembali ia, dibawanya akan air itu kepada Daud, tetapi tiada Daud mau minum dia, melainkan dicurahkannya di hadapan Tuhan,
KSI
DRFT_SBMaka oleh ketiga orang gagah-gagah itu ditempuhnya orang Filistin lalu diciduknya air dalam perigi Betlehem yang dekat pintu gerbang diambilnya lalu dibawanya kepada Daud tetapi tiada ia mau minum melainkan dicurahkannya bagi Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka ketiga pahlawan itu meretas kedalam perkemahan Felesjet, menimba air dari sumber, jang terletak didekat pintu gerbang Betlehem, lalu dibawanja serta disampaikannja kepada Dawud. Tetapi ia tidak mau minum, melainkan mentjurahkannja untuk Jahwe,
TB_ITL_DRFLalu <01234> ketiga <07969> pahlawan <01368> itu menerobos <01234> perkemahan <04264> orang Filistin <06430>, mereka menimba <07579> air <04325> dari perigi <0877> Betlehem <01035> yang <0834> ada dekat pintu gerbang <08179>, mengangkatnya <05375> dan membawanya <0935> kepada <0413> Daud. Tetapi Daud <01732> tidak <03808> mau <014> meminumnya <08354>, melainkan mempersembahkannya sebagai korban curahan <05258> kepada TUHAN <03068>,
AV#And the three <07969> mighty men <01368> brake through <01234> (8799) the host <04264> of the Philistines <06430>, and drew <07579> (8799) water <04325> out of the well <0953> of Bethlehem <01035>, that [was] by the gate <08179>, and took <05375> (8799) [it], and brought <0935> (8686) [it] to David <01732>: nevertheless he would <014> (8804) not drink <08354> (8800) thereof, but poured it out <05258> (8686) unto the LORD <03068>.
BBEAnd the three men, forcing their way through the Philistine army, got water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town, and took it back to David: but he would not take it, but, draining it out, made an offering of it to the Lord.
MESSAGESo the Three penetrated the Philistine lines, drew water from the well at the gate of Bethlehem, and brought it back to David. But David wouldn't drink it; he poured it out as an offering to GOD,
NKJVSo the three mighty men broke through the camp of the Philistines, drew water from the well of Bethlehem that [was] by the gate, and took it and brought [it] to David. Nevertheless he would not drink it, but poured it out to the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the three mighty men broke through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that [was] by the gate, and took [it], and brought [it] to David: nevertheless he would not drink of it, but poured it out to the LORD.
GWVSo the three fighting men burst into the Philistine camp and drew water from the well. They brought it to David, but he refused to drink it. He poured it out as an offering to the LORD and said,
NETSo the three elite warriors broke through the Philistine forces and drew some water from the cistern in Bethlehem near the gate. They carried it back to David, but he refused to drink it. He poured it out as a drink offering to the Lord
NET23:16 So the three elite warriors broke through the Philistine forces and drew some water from the cistern in Bethlehem near the gate. They carried it back to David, but he refused to drink it. He poured it out as a drink offering to the Lord
BHSSTR<03068> hwhyl <0853> Mta <05258> Koyw <08354> Mtwtsl <014> hba <03808> alw <01732> dwd <0413> la <0935> wabyw <05375> wavyw <08179> resb <0834> rsa <01035> Mxl <0> tyb <0877> rabm <04325> Mym <07579> wbasyw <06430> Mytslp <04264> hnxmb <01368> Myrbgh <07969> tsls <01234> weqbyw (23:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} dierrhxan {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} treiv {<5140> N-NUI} dunatoi {<1415> A-NPM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} parembolh {N-DSF} twn {<3588> T-GPM} allofulwn {<246> A-GPM} kai {<2532> CONJ} udreusanto {V-AMI-3P} udwr {<5204> N-ASN} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} lakkou {N-GSM} tou {<3588> T-GSM} en {<1722> PREP} baiyleem {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} pulh {<4439> N-DSF} kai {<2532> CONJ} elaban {<2983> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} paregenonto {<3854> V-AMI-3P} prov {<4314> PREP} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hyelhsen {<2309> V-AAI-3S} piein {<4095> V-AAN} auto {<846> D-ASN} kai {<2532> CONJ} espeisen {<4689> V-AAI-3S} auto {<846> D-ASN} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran