copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 23:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLalu timbullah keinginan <0183> pada Daud <01732>, dan ia berkata <0559>: "Sekiranya <04310> ada orang yang memberi aku minum <08248> air <04325> dari perigi <0877> Betlehem <01035> yang <0834> ada dekat pintu gerbang <08179>!"
TBLalu timbullah keinginan pada Daud, dan ia berkata: "Sekiranya ada orang yang memberi aku minum air dari perigi Betlehem yang ada dekat pintu gerbang!"
BISDaud rindu akan kampung halamannya itu dan berkata, "Ah, sekiranya aku diberi minum air dari sumur dekat pintu gerbang di Betlehem!"
FAYHDaud berkata, "Alangkah senangnya seandainya ada orang yang memberi aku minum air segar dari sumur di dekat pintu gerbang Kota Betlehem!"
DRFT_WBTC
TLMaka pura-pura Daud seolah-olah inginlah ia, lalu katanya: Siapakah dapat memberi aku minum air dari dalam perigi yang di Betlehem di tengah-tengah pintu gerbang?
KSI
DRFT_SBMaka Daudpun inginlah maka titahnya: "Siapakah dapat memberi aku minum air perigi di Betlehem yang dekat pintu gerbang."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDawud menjatakan keinginan ini: "Siapa gerangan akan memberi aku minum dari sumur, jang terletak didekat pintu gerbang Betlehem?"
TL_ITL_DRFMaka pura-pura <0183> Daud <01732> seolah-olah inginlah ia, lalu katanya <0559>: Siapakah <04310> dapat memberi aku minum <08248> air <04325> dari dalam perigi <0877> yang di Betlehem <01035> di tengah-tengah pintu gerbang <08179>?
AV#And David <01732> longed <0183> (8691), and said <0559> (8799), Oh that one would give me drink <08248> (8686) of the water <04325> of the well <0953> of Bethlehem <01035>, which [is] by the gate <08179>!
BBEAnd David, moved by a strong desire, said, If only someone would give me a drink of water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town!
MESSAGEDavid had a sudden craving and said, "Would I ever like a drink of water from the well at the gate of Bethlehem!"
NKJVAnd David said with longing, "Oh, that someone would give me a drink of the water from the well of Bethlehem, which [is] by the gate!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd David longed, and said, O that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, which [is] by the gate!
GWVWhen David became thirsty, he said, "I wish I could have a drink of water from the well at the city gate of Bethlehem."
NETDavid was thirsty and said, “How I wish someone would give me some water to drink from the cistern in Bethlehem near the gate!”
NET23:15 David was thirsty and said, “How I wish someone would give me some water to drink from the cistern in Bethlehem near the gate!”
BHSSTR<08179> resb <0834> rsa <01035> Mxl <0> tyb <0877> rabm <04325> Mym <08248> ynqsy <04310> ym <0559> rmayw <01732> dwd <0183> hwatyw (23:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} epeyumhsen {<1937> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} tiv {<5100> I-NSM} potiei {<4222> V-FAI-3S} me {<1473> P-AS} udwr {<5204> N-ASN} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} lakkou {N-GSM} tou {<3588> T-GSM} en {<1722> PREP} baiyleem {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} pulh {<4439> N-DSF} to {<3588> T-NSN} de {<1161> PRT} susthma {N-NSN} twn {<3588> T-GPM} allofulwn {<246> A-GPM} tote {<5119> ADV} en {<1722> PREP} baiyleem {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran