copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 22:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
TBMereka menghadang aku pada hari sialku, tetapi TUHAN adalah sandaran bagiku;
FAYHMereka menyerang aku pada hari kesesakanku. Tetapi TUHAN adalah Penopangku.
DRFT_WBTC
TLMereka itu telah menempuh akan daku pada masa kesukaranku, tetapi Tuhan menjadi persandaran bagiku.
KSI
DRFT_SBmaka sekaliannya itu mendatangi aku pada masa kesukaranku tetapi Allah menjadi persandaranku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka itu berhadapan dengan daku pada hari malang bagiku, tetapi bagiku Jahwe mendjadi penjokong;
TB_ITL_DRFMereka menghadang aku <06923> pada hari <03117> sialku <0343>, tetapi TUHAN <03068> adalah sandaran <04937> bagiku <0>;
TL_ITL_DRFMereka itu telah menempuh <06923> akan daku pada masa kesukaranku <03117>, tetapi Tuhan <03068> menjadi <01961> persandaran <04937> bagiku.
AV#They prevented <06923> (8762) me in the day <03117> of my calamity <0343>: but the LORD <03068> was my stay <04937>.
BBEThey came on me in the day of my trouble: but the Lord was my support.
MESSAGEThey hit me when I was down, but GOD stuck by me.
NKJVThey confronted me in the day of my calamity, But the LORD was my support.
PHILIPS
RWEBSTRThey fell upon me in the day of my calamity: but the LORD was my support.
GWVOn the day when I faced disaster, they confronted me, but the LORD became my defense.
NETThey confronted* me in my day of calamity, but the Lord helped me.*
NET22:19 They confronted831 me in my day of calamity,

but the Lord helped me.832

BHSSTR<0> yl <04937> Nesm <03068> hwhy <01961> yhyw <0343> ydya <03117> Mwyb <06923> ynmdqy (22:19)
LXXMproefyasan {<4399> V-AAI-3P} me {<1473> P-AS} en {<1722> PREP} hmera {<2250> N-DSF} yliqewv {<2347> N-GSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} episthrigma {N-NSN} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran