TL_ITL_DRF | Maka Tuhanpun berguruhlah <07481> dari <04480> dalam langit <08064> dan Allah taalapun <05945> memperdengarkan <05414> bunyi suara-Nya <06963>. |
TB | TUHAN mengguntur dari langit, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya. |
BIS | Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya. |
FAYH | TUHAN mengguntur dari langit. Suara Dia Yang Mahatinggi menggelegar.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Tuhanpun berguruhlah dari dalam langit dan Allah taalapun memperdengarkan bunyi suara-Nya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Allahpun bersuara guruhlah dari langit dan Yang Mahatinggipun mengeluarkan suara-Nya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dari langit menggunturlah Jahwe, Jang Mahatinggi mengeluarkan suaraNja. |
TB_ITL_DRF | TUHAN <03069> mengguntur <07481> dari <04480> langit <08064>, Yang Mahatinggi <05945> memperdengarkan <05414> suara-Nya <06963>. |
AV# | The LORD <03068> thundered <07481> (8686) from heaven <08064>, and the most High <05945> uttered <05414> (8799) his voice <06963>. |
BBE | The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out. |
MESSAGE | Then GOD thundered out of heaven; the High God gave a great shout. |
NKJV | "The LORD thundered from heaven, And the Most High uttered His voice. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice. |
GWV | The LORD thundered from heaven. The Most High made his voice heard. |
NET | The Lord thundered* from the sky; the sovereign One* shouted loudly.* |
NET | 22:14 The Lord> thundered818 tn The shortened theme vowel indicates that the prefixed verbal form is a preterite. from the sky;
the sovereign One819 tn Heb “the Most High.” This divine title (עֶלְיוֹן, ’elyon) pictures God as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. See especially Ps 47:2. shouted loudly.820 tn Heb “offered his voice.” In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect. Note the preterite form in the preceding line. The text of Ps 18:13 adds at this point, “hail and coals of fire.” These words are probably accidentally added from v. 12b; they do not appear in 2 Sam 22:14.
|
BHSSTR | <06963> wlwq <05414> Nty <05945> Nwylew <03069> hwhy <08064> Myms <04480> Nm <07481> Mery (22:14) |
LXXM | ebronthsen {V-AAI-3S} ex {<1537> PREP} ouranou {<3772> N-GSM} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} uqistov {<5310> A-NSM} edwken {<1325> V-AAI-3S} fwnhn {<5456> N-ASF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |