TL_ITL_DRF | Maka dicenderungkan-Nya <05186> langit <08064>, lalu turunlah <03381> Ia dan gelap-gulita <06205> adalah di bawah <08478> kaki-Nya <07272>. |
TB | Ia menekukkan langit, lalu turun, kekelaman ada di bawah kaki-Nya. |
BIS | Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya. |
FAYH | Ia menekuk langit dan turun ke bumi; Ia berjalan di atas awan kekelaman.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dicenderungkan-Nya langit, lalu turunlah Ia dan gelap-gulita adalah di bawah kaki-Nya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dicenderungkannya langit lalu turunlah ia dan gelap gulita ada di bawah kakinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka dibengkukkanNja langit dan turunlah Ia, awan kelabu dibawah kakiNja. |
TB_ITL_DRF | Ia menekukkan <05186> langit <08064>, lalu turun <03381>, kekelaman <06205> ada di bawah <08478> kaki-Nya <07272>. |
AV# | He bowed <05186> (8799) the heavens <08064> also, and came down <03381> (8799); and darkness <06205> [was] under his feet <07272>. |
BBE | The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet. |
MESSAGE | he lowered the sky. He stepped down; under his feet an abyss opened up. |
NKJV | He bowed the heavens also, and came down With darkness under His feet. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He bowed the heavens also, and came down; and darkness [was] under his feet. |
GWV | He spread apart the heavens and came down with a dark cloud under his feet. |
NET | He made the sky sink* as he descended; a thick cloud was under his feet. |
NET | 22:10 He made the sky sink810 tn The verb נָטָה (natah) can carry the sense “[to cause to] bend; [to cause to] bow down” (see HALOT 693 s.v. נָטָה). For example, Gen 49:15 pictures Issachar as a donkey that “bends” its shoulder or back under a burden (cf. KJV, NASB, NRSV “He bowed the heavens”; NAB “He inclined the heavens”). Here the Lord> causes the sky, pictured as a dome or vault, to bend or sink down as he descends in the storm. as he descended;
a thick cloud was under his feet.
|
BHSSTR | <07272> wylgr <08478> txt <06205> lprew <03381> dryw <08064> Myms <05186> jyw (22:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eklinen {<2827> V-AAI-3S} ouranouv {<3772> N-APM} kai {<2532> CONJ} katebh {<2597> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} gnofov {<1105> N-NSM} upokatw {<5270> ADV} twn {<3588> T-GPM} podwn {<4228> N-GPM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |