TL | Lalu dikuburkannyalah segala tulang Saul dan Yonatan, puteranya, di tanah Benyamin di Zela, dalam kubur Kisy, ayahnya. Setelah sudah diperbuat oranglah setuju dengan segala titah baginda itu, baharulah Allah berkenan pula akan permintaan doa orang isi negeri itu. |
TB | lalu dikuburkan bersama-sama tulang-tulang Saul dan Yonatan, anaknya, di tanah Benyamin, di Zela, di dalam kubur Kish, ayahnya. Orang melakukan segala sesuatu yang diperintahkan raja, maka sesudah itu Allah mengabulkan doa untuk negeri itu. |
BIS | Kemudian tulang-tulang Saul dan Yonatan serta tulang-tulang ketujuh orang itu dikuburkan di dalam kuburan Kish ayah Saul di Zela di wilayah Benyamin. Setelah semuanya dilaksanakan sesuai dengan perintah raja, Allah mengabulkan doa mereka untuk negeri itu. |
FAYH | (21-12)
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dikuburkan oranglah tulang Saul dan anaknya Yonatan itu di tanah Benyamin di Zela dalam kubur bapanya, Kisy, maka dilakukannya segala titah baginda itu. Setelah itu barulah dikabulkan Allah permintaan orang karena tanah itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan dikuburkan bersama dengan tulang2 Sjaul dan Jonatan, puteranja, di Sela' dinegeri Binjamin, didalam kubur Kisj, ajahnja. Setelah segala sesuatu jang diperintahkan radja itu diperbuatnja, baru tergeraklah hati Jahwe atas negeri itu. |
TB_ITL_DRF | lalu dikuburkan <06912> bersama-sama tulang-tulang <06106> Saul <07586> dan Yonatan <03083>, anaknya <01121>, di tanah <0776> Benyamin <01144>, di Zela <06762>, di dalam kubur <06913> Kish <07027>, ayahnya <01>. Orang melakukan <06213> segala <03605> sesuatu yang <0834> diperintahkan <06680> raja <04428>, maka sesudah <0310> itu <03651> Allah <0430> mengabulkan <06279> doa untuk negeri <0776> itu. |
TL_ITL_DRF | Lalu dikuburkannyalah <06912> segala tulang <06106> Saul <07586> dan Yonatan <03083>, puteranya <01121>, di tanah <0776> Benyamin <01144> di Zela <06762>, dalam kubur <06913> Kisy <07027>, ayahnya <01>. Setelah sudah diperbuat <06213> oranglah setuju dengan segala <03605> titah <06680> baginda <04428> itu, baharulah <06279> Allah <0430> berkenan pula akan permintaan doa <06279> orang isi negeri <0776> itu <03651> <0310>. |
AV# | And the bones <06106> of Saul <07586> and Jonathan <03083> his son <01121> buried <06912> (8799) they in the country <0776> of Benjamin <01144> in Zelah <06762>, in the sepulchre <06913> of Kish <07027> his father <01>: and they performed <06213> (8799) all that the king <04428> commanded <06680> (8765). And after <0310> that God <0430> was intreated <06279> (8735) for the land <0776>. |
BBE | And they put them with the bones of Saul and his son Jonathan in the resting-place of Kish, his father, in Zela in the country of Benjamin; they did all the king had given them orders to do. And after that, God gave ear to their prayers for the land. |
MESSAGE | The bodies were taken back to the land of Benjamin and given a decent burial in the tomb of Kish, Saul's father. They did everything the king ordered to be done. That cleared things up: from then on God responded to Israel's prayers for the land. |
NKJV | They buried the bones of Saul and Jonathan his son in the country of Benjamin in Zelah, in the tomb of Kish his father. So they performed all that the king commanded. And after that God heeded the prayer for the land. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the bones of Saul and Jonathan his son they buried in the country of Benjamin in Zelah, in the sepulchre of Kish his father: and they performed all that the king commanded. And after that God was entreated for the land. |
GWV | Then they buried the bones of Saul and his son Jonathan in the land of Benjamin, in Zela, in the tomb of Saul's father Kish. They did everything the king ordered. After that, God answered the prayers for the land. |
NET | They buried the bones of Saul and his son Jonathan in the land of Benjamin at Zela in the grave of his father Kish. After they had done everything* that the king had commanded, God responded to their prayers* for the land. |
NET | 21:14 They buried the bones of Saul and his son Jonathan in the land of Benjamin at Zela in the grave of his father Kish. After they had done everything769 tc Many medieval Hebrew mss> have here כְּכֹל (k˙khol, “according to all”). that the king had commanded, God responded to their prayers770 tn Heb “was entreated.” The verb is an example of the so-called niphal tolerativum, with the sense that God allowed himself to be supplicated through prayer (cf. GKC 137 §51.c). for the land.
Israel Engages in Various Battles with the Philistines
|
BHSSTR | P <03651> Nk <0310> yrxa <0776> Ural <0430> Myhla <06279> rteyw <04428> Klmh <06680> hwu <0834> rsa <03605> lk <06213> wveyw <01> wyba <07027> syq <06913> rbqb <06762> elub <01144> Nmynb <0776> Urab <01121> wnb <03083> Ntnwhyw <07586> lwas <06106> twmue <0853> ta <06912> wrbqyw (21:14) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eyaqan {<2290> V-AAI-3P} ta {<3588> T-APN} osta {<3747> N-APN} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} osta {<3747> N-APN} iwnayan {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} uiou {<5207> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} hliasyentwn {V-APPGP} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} beniamin {<958> N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} pleura {<4125> N-DSF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} tafw {<5028> N-DSM} kiv {<2797> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} eneteilato {V-AMI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} kai {<2532> CONJ} ephkousen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} meta {<3326> PREP} tauta {<3778> D-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |