copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 19:30
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka sembah <0559> Mefiboset <04648> kepada <0413> baginda <04428>: Biarlah <01571> diambilnya <03947> semuanya <03605>, setelah <0310> tuanku <0113> sudah <0834> pulang <0113> pulang <0935> ke <0413> dalam istana <01004> tuanku <04428> dengan selamat <07965>.
TBLalu berkatalah Mefiboset kepada raja: "Biarlah ia mengambil semuanya, sebab tuanku raja sudah pulang dengan selamat."
BISLalu jawab Mefiboset, "Biarlah Ziba mengambil semuanya. Hamba sudah merasa puas karena Baginda sudah pulang dengan selamat."
FAYHLalu berkatalah Mefiboset, "Berikan saja seluruhnya kepada Ziba, karena hamba sudah merasa puas bahwa Baginda raja dapat pulang dengan selamat."
DRFT_WBTC
TLMaka sembah Mefiboset kepada baginda: Biarlah diambilnya semuanya, setelah tuanku sudah pulang ke dalam istana tuanku dengan selamat.
KSI
DRFT_SBMaka sembah Mefiboset kepada baginda: "Bahkan biarlah diambilnya sekalian itu sedang tuanku telah sampai ke istana tuanku dengan sejahtera."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(19-31) Maka kata Meribba'al kepada radja: "Biarlah semuanja diambil olehnja, setelah seri baginda sudah kembali kerumahnja dengan selamat".
TB_ITL_DRFLalu berkatalah <0559> Mefiboset <04648> kepada <0413> raja <04428>: "Biarlah <01571> ia mengambil <03947> semuanya <03605>, sebab <0834> tuanku <0113> raja <04428> sudah <0310> pulang <0935> dengan selamat <07965>."
AV#And Mephibosheth <04648> said <0559> (8799) unto the king <04428>, Yea, let him take <03947> (8799) all, forasmuch <0310> as <0834> my lord <0113> the king <04428> is come again <0935> (8804) in peace <07965> unto his own house <01004>.
BBEAnd Mephibosheth said, Let him take it all, now that my lord the king has come back to his house in peace!
MESSAGEMephibosheth said, "Oh, let him have it all! All I care about is that my master the king is home safe and sound!"
NKJVThen Mephibosheth said to the king, "Rather, let him take it all, inasmuch as my lord the king has come back in peace to his own house."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Mephibosheth said to the king, Yea, let him take all, forasmuch as my lord the king hath come again in peace to his own house.
GWV"Let him take it all," Mephibosheth told the king. "It's enough for me that you've come home safely."
NETMephibosheth said to the king, “Let him have* the whole thing! My lord the king has returned safely* to his house!”
NET19:30 Mephibosheth said to the king, “Let him have694 the whole thing! My lord the king has returned safely695 to his house!”

BHSSTRo <01004> wtyb <0413> la <07965> Mwlsb <04428> Klmh <0113> ynda <0935> ab <0834> rsa <0310> yrxa <03947> xqy <03605> lkh <0853> ta <01571> Mg <04428> Klmh <0413> la <04648> tsbypm <0559> rmayw <19:31> (19:30)
LXXM(19:31) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} memfibosye {N-PRI} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} kai {<2532> ADV} ge {<1065> PRT} ta {<3588> T-APN} panta {<3956> A-APN} labetw {<2983> V-AAD-3S} meta {<3326> PREP} to {<3588> T-ASN} paragenesyai {<3854> V-AMN} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} mou {<1473> P-GS} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} en {<1722> PREP} eirhnh {<1515> N-DSF} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran