copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 19:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKemudian bersumpahlah raja kepada Simei, "Aku menjamin bahwa engkau tidak akan dihukum mati."
TBKemudian berkatalah raja kepada Simei: "Engkau tidak akan mati." Lalu raja bersumpah kepadanya.
FAYHLalu ia berpaling kepada Simei dan berjanji dengan sumpah, "Engkau tidak akan dihukum mati."
DRFT_WBTC
TLMaka titah baginda kepada Simai: Tiada engkau akan mati dibunuh. Maka bersumpahlah baginda kepadanya.
KSI
DRFT_SBMaka titah baginda kepada Simei: "Tiada engkau akan mati." Maka bersumpahlah baginda kepadanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(19-24) Lalu titah radja kepada Sjime'i: "Engkau tidak akan mati!" Bahkan radja bersumpah kepadanja.
TB_ITL_DRFKemudian berkatalah <0559> raja <04428> kepada <0413> Simei <08096>: "Engkau tidak <03808> akan mati <04191>." Lalu raja <04428> bersumpah <07650> kepadanya <0>.
TL_ITL_DRFMaka titah <0559> baginda <04428> kepada <0413> Simai <08096>: Tiada <03808> engkau akan mati <04191> dibunuh. Maka bersumpahlah <07650> baginda <04428> kepadanya <0>.
AV#Therefore the king <04428> said <0559> (8799) unto Shimei <08096>, Thou shalt not die <04191> (8799). And the king <04428> sware <07650> (8735) unto him.
BBESo the king said to Shimei, You will not be put to death. And the king gave him his oath.
MESSAGEThen the king turned to Shimei, "You're not going to die." And the king gave him his word.
NKJVTherefore the king said to Shimei, "You shall not die." And the king swore to him.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore the king said to Shimei, Thou shalt not die. And the king swore to him.
GWVThe king promised Shimei, "You won't die," and the king swore to it.
NETThe king said to Shimei, “You won’t die.” The king vowed an oath* concerning this.
NET19:23 The king said to Shimei, “You won’t die.” The king vowed an oath681 concerning this.

BHSSTRo <04428> Klmh <0> wl <07650> ebsyw <04191> twmt <03808> al <08096> yems <0413> la <04428> Klmh <0559> rmayw <19:24> (19:23)
LXXM(19:24) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} prov {<4314> PREP} semei {<4584> N-PRI} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} apoyanhv {<599> V-AAS-2S} kai {<2532> CONJ} wmosen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran